< Iyyoob 6 >

1 Iyyoobis akkana jedhee deebise:
Så tog Job til Orde og svarede:
2 “Utuu gaddi koo safaramee dhiphinni koo hundis madaalii irra kaaʼamee jiraatee!
"Gid man vejed min Harme og vejed min Ulykke mod den!
3 Waan inni cirracha galaanaa caalaa ulfaatuuf, ariitiin dubbachuun koo nama hin dinqisiisu ture.
Thi tungere er den end Havets Sand, derfor talte jeg over mig!
4 Xiyyawwan Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu na keessa jiru; hafuurri koo summii isaanii dhuga; sodaachisuun Waaqaa natti hiriireera.
Thi i mig sidder den Almægtiges Pile, min Ånd inddrikker deres Gift; Rædsler fra Gud forvirrer mig.
5 Harreen diidaa utuu marga qabuu halaakaa? Yookaan qotiyyoon utuu okaa qabuu baroodaa?
Skriger et Vildæsel midt i Græsset, brøler en Okse ved sit Foder?
6 Nyaanni hin miʼoofne soogidda malee nyaatamaa? Yookaan bishaan hanqaaquu ni miʼaawaa?
Spiser man ferskt uden Salt, smager mon Æggehvide godt?
7 Ani isa tuquu hin fedhu; nyaanni akkasii na dhukkubsa.
Min Sjæl vil ej røre derved, de Ting er som Lugt af en Løve.
8 “Utuu kadhannaan koo deebii argatee, Waaqnis waan ani hawwu naa kennee jiraatee,
Ak, blev mit Ønske dog opfyldt, Gud give mig det, som jeg håber
9 utuu na caccabsuun fedhii Waaqaa taʼee, utuu harki isaa hiikamee na galaafatee!
vilde d dog knuse mig, række Hånden ud og skære mig fra,
10 Silaa kun jajjabina naa taʼa ture; dhukkuba hamaa keessatti iyyuu nan gammada ture; ani dubbii Qulqullicha sanaa hin ganneetii.
så vilde det være min Trøst - jeg hopped af Glæde trods skånselsløs Kval at jeg ikke har nægtet den Helliges Ord.
11 “Ammas akkan abdadhuuf jabinni koo maali? Akkan obsuufis humni koo maali?
Hvad er min Kraft, at jeg skal holde ud, min Udgang, at jeg skal være tålmodig?
12 Ani jabina dhagaa qabaa? Foon koos naasiidhaa?
Er da min Kraft som Stenens, er da mit Legeme Kobber?
13 Ani of gargaaruuf humna tokko illee qabaa? Ogummaan na keessaa badeera mitii?
Ak, for mig er der ingen Hjælp, hver Udvej lukker sig for mig.
14 “Namni michuu isaatiif garaa hin laafne Waaqa Waan Hunda Dandaʼu iyyuu sodaachuu dhiiseera.
Den, der nægter sin Næste Godhed, han bryder med den Almægtiges Frygt.
15 Obboloonni koo garuu akka doloolloo, akkuma laga yeroof guutee darbuu gowwoomsitoota;
Mine Brødre sveg mig som en Bæk, som Strømme, hvis Vand svandt bort,
16 isaan laga cabbiidhaan booraʼee yommuu cabbiin sun baqutti immoo guutee irra yaaʼuu ti.
de, der var grumset af os, og som Sneen gemte sig i,
17 Lageen yeroo bonni cimutti ni goggogu; yeroo hoʼaatti immoo iddoo isaaniitii badu.
men som svandt ved Solens Glød, tørredes sporløst ud i Hede;
18 Warri gaalaan daldalan karaa isaanii irraa jalʼatu; gammoojjiitti namʼanii dhumu.
Karavaner bøjer af fra Vejen, drager op i Ørkenen og går til Grunde;
19 Daldaltoonni Teemaa kanneen gaalaan daldalan bishaan barbaadu; karaa adeemtonni Shebaa immoo isaan abdatu.
Temas Karavaner spejder, Sabas Rejsetog håber på dem,
20 Isaan waan abdatanii turaniif ni qaanaʼan; achi gaʼaniis waan jedhan wallaalan.
men de beskæmmes i deres Tillid, de kommer derhen og skuffes!
21 Ammas isin akka waan faayidaa hin qabnee taatan; gidiraa koo argitanii sodaattan.
Ja, slige Strømme er I mig nu, Rædselen så I og grebes af Skræk!
22 Ani takkumaa, ‘Waa naaf kennaa’ yookaan ‘Qabeenya keessan furii naaf godhaa’ jedheeraa?
Har jeg mon sagt: "Giv mig Gaver, løs mig med eders Velstand,
23 Yookaan, ‘Harka diinaa jalaa na baasaa’ yookaan, ‘Harka cunqursitootaa jalaa na furaa’ jedheeraa?
red mig af Fjendens Hånd, køb mig fri fra Voldsmænds Hånd!"
24 “Na barsiisaa; ani nan calʼisa; iddoo ani itti dogoggores na argisiisaa.
Lær mig, så vil jeg tie, vis mig, hvor jeg har fejlet!
25 Dubbiin qajeelaan akkam ulfaataa dha! Falmiin keessan garuu maal mirkaneessa?
Redelig Tale, se, den gør Indtryk; men eders Revselse, hvad er den værd?
26 Isin waan ani jedhu qajeelchuu, dubbii nama abdii kutatees akka bubbeetti heduu barbaadduu?
Er det jer Hensigt at revse Ord? Den fortvivledes Ord er dog Mundsvejr!
27 Isin ijoollee abbaa hin qabnetti ixaa buufattu; michoota keessaniifis boolla qottu.
Selv om en faderløs kasted I Lod og købslog om eders Ven.
28 “Amma garuu yoo fedhii keessan taʼe na ilaalaa. Ani fuula keessan duratti nan sobaa?
Men vilde I nu dog se på mig! Mon jeg lyver jer op i Ansigtet?
29 Deebiʼaa; murtiis hin jalʼisinaa; hubadhaa; ani nama qajeelaadhaatii.
Vend jer hid, lad der ikke ske Uret, vend jer, thi end har jeg Ret!
30 Jalʼinni arraba koo irra jiraa? Afaan koo daba addaan baasuu hin dandaʼuu?
Er der Uret på min Tunge, eller skelner min Gane ej, hvad der er ondt?

< Iyyoob 6 >