< Iyyoob 5 >

1 “Mee waami, namni deebii siif kennu jiraa? Qulqulloota keessaas ati gara isa kamiitti gorta?
Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишься ты?
2 Nama gowwaa aariitu ajjeesa; raatuus hinaaffaatu galaafata.
Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздра-жительность.
3 Namni gowwaan hidda isaa gad fageeffatee nan arge; manni isaa garuu yoosuma abaarame.
Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.
4 Ijoolleen isaa nagaa hin qaban; isaan karra duratti burkutaaʼan; namni isaan oolchus hin jiru.
Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.
5 Namni beelaʼe midhaan isaa qoraattii keessaa iyyuu fuudhee nyaata; inni dheebotes qabeenya isaa hawwa.
Жатву его съест голодный и из-за терна возьмет ее, и жаждущие поглотят имущество его.
6 Rakkinni biyyoo keessaa hin burquutii; dhiphinnis lafa keessaa hin biqilu.
Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда;
7 Akkuma qaanqeen ibiddaa ol facaʼu namni rakkinaaf dhalata.
но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх.
8 “Garuu utuu ana taʼee Waaqa nan barbaaddadha; dhimma koos fuula isaa duratti nan dhiʼeeffadhan ture.
Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу,
9 Inni dinqiiwwan qoranii bira gaʼuu hin dandeenye, hojiiwwan dinqisiisoo lakkaaʼamuu hin dandeenye hojjeta.
Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,
10 Inni bokkaadhaan lafa ni quubsa; lafa qotiisaas bishaan ni obaasa.
дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей;
11 Warra gad qabaman ol baasa; warra gaddanis iddoo nagaatti ol kaasa.
униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.
12 Akka hojiin harka isaanii hin milkoofneef, inni karoora jalʼootaa ni fashaleessa.
Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия.
13 Inni ogeeyyii haxxummaa isaaniitiin qaba; malli jalʼootaa immoo dafee ni bada.
Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным:
14 Guyyaan dukkana isaanitti taʼa; guyyaa saafaas akka nama dukkana keessa jiruu qaqqabannaadhaan deemu.
днем они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью.
15 Inni nama rakkataa goraadee afaan isaanii jalaa, harka nama jabaa jalaas ni baasa.
Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного.
16 Kanaafuu hiyyeessi abdii qaba; jalʼinnis afaan isaa ni cufata.
И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.
17 “Namni Waaqni adabu eebbifamaa dha; kanaafuu ati adabbii Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu hin tuffatin.
Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,
18 Inni ni madeessa; ni fayyisas; inni ni cabsa; harka isaatiinis deebisee ni fayyisa.
ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют.
19 Balaa jaʼa jalaa si baasa; torba keessattis hin miidhamtu.
В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло.
20 Bara beelaa duʼa jalaa, lola keessattis rukuttaa goraadee jalaa si baasa.
Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне - от руки меча.
21 Ati garaffii arrabaa jalaa ni dhokfamta; yommuu badiisni dhufuttis hin sodaattu.
От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придет.
22 Badiisaa fi beelatti ni kolfita; bineensota lafaas hin sodaattu.
Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься,
23 Dhagoota bakkee wajjin kakuu galta; bineensonni bosonaas nagaadhaan si wajjin jiraatu.
ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.
24 Dunkaanni kee nagaan akka jiru ni beekta; qabeenya kee ni toʼatta; wanni tokko illee si jalaa hin badu.
И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
25 Ijoolleen kee akka baayʼatan, sanyiiwwan kees akkuma marga lafaa akka taʼan ni beekta.
И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле.
26 Akkuma bissiin midhaanii yeroo isaatti walitti qabamu sana, atis bara dheeraa jiraattee awwaala seenta.
Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.
27 “Nu waan kana qoranneerra; innis dhugaa dha. Kanaafuu qalbeeffadhu; ofii keetiifis beeki.”
Вот, что мы дознали; так оно и есть: выслушай это и заметь для себя.

< Iyyoob 5 >