< Iyyoob 5 >
1 “Mee waami, namni deebii siif kennu jiraa? Qulqulloota keessaas ati gara isa kamiitti gorta?
試みに呼んでみよ、だれかあなたに答える者があるか。どの聖者にあなたは頼もうとするのか。
2 Nama gowwaa aariitu ajjeesa; raatuus hinaaffaatu galaafata.
確かに、憤りは愚かな者を殺し、ねたみはあさはかな者を死なせる。
3 Namni gowwaan hidda isaa gad fageeffatee nan arge; manni isaa garuu yoosuma abaarame.
わたしは愚かな者の根を張るのを見た、しかしわたしは、にわかにそのすみかをのろった。
4 Ijoolleen isaa nagaa hin qaban; isaan karra duratti burkutaaʼan; namni isaan oolchus hin jiru.
その子らは安きを得ず、町の門でしえたげられても、これを救う者がない。
5 Namni beelaʼe midhaan isaa qoraattii keessaa iyyuu fuudhee nyaata; inni dheebotes qabeenya isaa hawwa.
その収穫は飢えた人が食べ、いばらの中からさえ、これを奪う。また、かわいた者はその財産をあえぎ求める。
6 Rakkinni biyyoo keessaa hin burquutii; dhiphinnis lafa keessaa hin biqilu.
苦しみは、ちりから起るものでなく、悩みは土から生じるものでない。
7 Akkuma qaanqeen ibiddaa ol facaʼu namni rakkinaaf dhalata.
人が生れて悩みを受けるのは、火の子が上に飛ぶにひとしい。
8 “Garuu utuu ana taʼee Waaqa nan barbaaddadha; dhimma koos fuula isaa duratti nan dhiʼeeffadhan ture.
しかし、わたしであるならば、神に求め、神に、わたしの事をまかせる。
9 Inni dinqiiwwan qoranii bira gaʼuu hin dandeenye, hojiiwwan dinqisiisoo lakkaaʼamuu hin dandeenye hojjeta.
彼は大いなる事をされるかたで、測り知れない、その不思議なみわざは数えがたい。
10 Inni bokkaadhaan lafa ni quubsa; lafa qotiisaas bishaan ni obaasa.
彼は地に雨を降らせ、野に水を送られる。
11 Warra gad qabaman ol baasa; warra gaddanis iddoo nagaatti ol kaasa.
彼は低い者を高くあげ、悲しむ者を引き上げて、安全にされる。
12 Akka hojiin harka isaanii hin milkoofneef, inni karoora jalʼootaa ni fashaleessa.
彼は悪賢い者の計りごとを敗られる。それで何事もその手になし遂げることはできない。
13 Inni ogeeyyii haxxummaa isaaniitiin qaba; malli jalʼootaa immoo dafee ni bada.
彼は賢い者を、彼ら自身の悪巧みによって捕え、曲った者の計りごとをくつがえされる。
14 Guyyaan dukkana isaanitti taʼa; guyyaa saafaas akka nama dukkana keessa jiruu qaqqabannaadhaan deemu.
彼らは昼も、やみに会い、真昼にも、夜のように手探りする。
15 Inni nama rakkataa goraadee afaan isaanii jalaa, harka nama jabaa jalaas ni baasa.
彼は貧しい者を彼らの口のつるぎから救い、また強い者の手から救われる。
16 Kanaafuu hiyyeessi abdii qaba; jalʼinnis afaan isaa ni cufata.
それゆえ乏しい者に望みがあり、不義はその口を閉じる。
17 “Namni Waaqni adabu eebbifamaa dha; kanaafuu ati adabbii Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu hin tuffatin.
見よ、神に戒められる人はさいわいだ。それゆえ全能者の懲しめを軽んじてはならない。
18 Inni ni madeessa; ni fayyisas; inni ni cabsa; harka isaatiinis deebisee ni fayyisa.
彼は傷つけ、また包み、撃ち、またその手をもっていやされる。
19 Balaa jaʼa jalaa si baasa; torba keessattis hin miidhamtu.
彼はあなたを六つの悩みから救い、七つのうちでも、災はあなたに触れることがない。
20 Bara beelaa duʼa jalaa, lola keessattis rukuttaa goraadee jalaa si baasa.
ききんの時には、あなたをあがなって、死を免れさせ、いくさの時には、つるぎの力を免れさせられる。
21 Ati garaffii arrabaa jalaa ni dhokfamta; yommuu badiisni dhufuttis hin sodaattu.
あなたは舌をもってむち打たれる時にも、おおい隠され、滅びが来る時でも、恐れることはない。
22 Badiisaa fi beelatti ni kolfita; bineensota lafaas hin sodaattu.
あなたは滅びと、ききんとを笑い、地の獣をも恐れることはない。
23 Dhagoota bakkee wajjin kakuu galta; bineensonni bosonaas nagaadhaan si wajjin jiraatu.
あなたは野の石と契約を結び、野の獣はあなたと和らぐからである。
24 Dunkaanni kee nagaan akka jiru ni beekta; qabeenya kee ni toʼatta; wanni tokko illee si jalaa hin badu.
あなたは自分の天幕の安全なことを知り、自分の家畜のおりを見回っても、欠けた物がなく、
25 Ijoolleen kee akka baayʼatan, sanyiiwwan kees akkuma marga lafaa akka taʼan ni beekta.
また、あなたの子孫の多くなり、そのすえが地の草のようになるのを知るであろう。
26 Akkuma bissiin midhaanii yeroo isaatti walitti qabamu sana, atis bara dheeraa jiraattee awwaala seenta.
あなたは高齢に達して墓に入る、あたかも麦束をその季節になって打ち場に運びあげるようになるであろう。
27 “Nu waan kana qoranneerra; innis dhugaa dha. Kanaafuu qalbeeffadhu; ofii keetiifis beeki.”
見よ、われわれの尋ねきわめた所はこのとおりだ。あなたはこれを聞いて、みずから知るがよい」。