< Iyyoob 5 >
1 “Mee waami, namni deebii siif kennu jiraa? Qulqulloota keessaas ati gara isa kamiitti gorta?
Call if you want, but who is going to answer you? Which angel are you going to turn to?
2 Nama gowwaa aariitu ajjeesa; raatuus hinaaffaatu galaafata.
Surely anger slays the fool and jealousy kills the simple.
3 Namni gowwaan hidda isaa gad fageeffatee nan arge; manni isaa garuu yoosuma abaarame.
I have seen a fool growing strong, but I immediately cursed his house.
4 Ijoolleen isaa nagaa hin qaban; isaan karra duratti burkutaaʼan; namni isaan oolchus hin jiru.
His sons are never safe; they are crushed in court with no one to defend them.
5 Namni beelaʼe midhaan isaa qoraattii keessaa iyyuu fuudhee nyaata; inni dheebotes qabeenya isaa hawwa.
The hungry eat everything he has harvested, taking even that protected by a thorn hedge, while others look to steal his wealth.
6 Rakkinni biyyoo keessaa hin burquutii; dhiphinnis lafa keessaa hin biqilu.
For evil doesn't come from the dust; neither does trouble grow from the earth.
7 Akkuma qaanqeen ibiddaa ol facaʼu namni rakkinaaf dhalata.
But human beings are born for trouble just as certainly as sparks from a fire fly upwards.
8 “Garuu utuu ana taʼee Waaqa nan barbaaddadha; dhimma koos fuula isaa duratti nan dhiʼeeffadhan ture.
If it were me, I would go to God and put my case before him.
9 Inni dinqiiwwan qoranii bira gaʼuu hin dandeenye, hojiiwwan dinqisiisoo lakkaaʼamuu hin dandeenye hojjeta.
He is the one who does amazing, incredible things; miracles that can't be counted!
10 Inni bokkaadhaan lafa ni quubsa; lafa qotiisaas bishaan ni obaasa.
He gives rain to the earth and sends water to the fields.
11 Warra gad qabaman ol baasa; warra gaddanis iddoo nagaatti ol kaasa.
He exalts the humble, and rescues those who mourn.
12 Akka hojiin harka isaanii hin milkoofneef, inni karoora jalʼootaa ni fashaleessa.
He frustrates the plans of the cunning so that they are unsuccessful.
13 Inni ogeeyyii haxxummaa isaaniitiin qaba; malli jalʼootaa immoo dafee ni bada.
He traps the wise in their own clever thinking, and the schemes of twisted people are cut short.
14 Guyyaan dukkana isaanitti taʼa; guyyaa saafaas akka nama dukkana keessa jiruu qaqqabannaadhaan deemu.
In the daytime they're in the dark, and they stumble around at noon like it's night.
15 Inni nama rakkataa goraadee afaan isaanii jalaa, harka nama jabaa jalaas ni baasa.
But God is the one who saves from their cutting remarks, and the poor from the actions of the powerful.
16 Kanaafuu hiyyeessi abdii qaba; jalʼinnis afaan isaa ni cufata.
As a result those who are helpless have hope, and the wicked have to shut their mouths!
17 “Namni Waaqni adabu eebbifamaa dha; kanaafuu ati adabbii Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu hin tuffatin.
See how happy is the person God corrects—so don't despise the Almighty's discipline.
18 Inni ni madeessa; ni fayyisas; inni ni cabsa; harka isaatiinis deebisee ni fayyisa.
For he causes pain but he provides relief; he wounds but his hands heal.
19 Balaa jaʼa jalaa si baasa; torba keessattis hin miidhamtu.
He will save you from many disasters; a multitude of evils will not affect you.
20 Bara beelaa duʼa jalaa, lola keessattis rukuttaa goraadee jalaa si baasa.
In times of famine he will rescue you from death, and in times of war he will save you from the power of the sword.
21 Ati garaffii arrabaa jalaa ni dhokfamta; yommuu badiisni dhufuttis hin sodaattu.
You will be protected from sharp-tongued slander; and when violence comes you will not be afraid.
22 Badiisaa fi beelatti ni kolfita; bineensota lafaas hin sodaattu.
You will laugh at violence and famine; you won't be afraid of wild animals—
23 Dhagoota bakkee wajjin kakuu galta; bineensonni bosonaas nagaadhaan si wajjin jiraatu.
for you will be at peace with the stones of the field and the wild animals will be at peace with you.
24 Dunkaanni kee nagaan akka jiru ni beekta; qabeenya kee ni toʼatta; wanni tokko illee si jalaa hin badu.
You will be certain that your home is safe, for you will go to where you live and find nothing missing.
25 Ijoolleen kee akka baayʼatan, sanyiiwwan kees akkuma marga lafaa akka taʼan ni beekta.
You will also be sure that you will have many children; your descendants will be like the grass of the earth.
26 Akkuma bissiin midhaanii yeroo isaatti walitti qabamu sana, atis bara dheeraa jiraattee awwaala seenta.
You will live to a ripe old age like a sheaf of grain when it is harvested.
27 “Nu waan kana qoranneerra; innis dhugaa dha. Kanaafuu qalbeeffadhu; ofii keetiifis beeki.”
Look, we've examined it, and it's true! Listen to what I'm saying and apply it to yourself!”