< Iyyoob 5 >

1 “Mee waami, namni deebii siif kennu jiraa? Qulqulloota keessaas ati gara isa kamiitti gorta?
Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
2 Nama gowwaa aariitu ajjeesa; raatuus hinaaffaatu galaafata.
Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
3 Namni gowwaan hidda isaa gad fageeffatee nan arge; manni isaa garuu yoosuma abaarame.
I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
4 Ijoolleen isaa nagaa hin qaban; isaan karra duratti burkutaaʼan; namni isaan oolchus hin jiru.
His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
5 Namni beelaʼe midhaan isaa qoraattii keessaa iyyuu fuudhee nyaata; inni dheebotes qabeenya isaa hawwa.
Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
6 Rakkinni biyyoo keessaa hin burquutii; dhiphinnis lafa keessaa hin biqilu.
Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
7 Akkuma qaanqeen ibiddaa ol facaʼu namni rakkinaaf dhalata.
Man is born to labor, and the bird to fly.
8 “Garuu utuu ana taʼee Waaqa nan barbaaddadha; dhimma koos fuula isaa duratti nan dhiʼeeffadhan ture.
Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
9 Inni dinqiiwwan qoranii bira gaʼuu hin dandeenye, hojiiwwan dinqisiisoo lakkaaʼamuu hin dandeenye hojjeta.
He does great and unfathomable and miraculous things without number.
10 Inni bokkaadhaan lafa ni quubsa; lafa qotiisaas bishaan ni obaasa.
He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
11 Warra gad qabaman ol baasa; warra gaddanis iddoo nagaatti ol kaasa.
He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
12 Akka hojiin harka isaanii hin milkoofneef, inni karoora jalʼootaa ni fashaleessa.
He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
13 Inni ogeeyyii haxxummaa isaaniitiin qaba; malli jalʼootaa immoo dafee ni bada.
He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
14 Guyyaan dukkana isaanitti taʼa; guyyaa saafaas akka nama dukkana keessa jiruu qaqqabannaadhaan deemu.
They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
15 Inni nama rakkataa goraadee afaan isaanii jalaa, harka nama jabaa jalaas ni baasa.
Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
16 Kanaafuu hiyyeessi abdii qaba; jalʼinnis afaan isaa ni cufata.
And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
17 “Namni Waaqni adabu eebbifamaa dha; kanaafuu ati adabbii Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu hin tuffatin.
Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
18 Inni ni madeessa; ni fayyisas; inni ni cabsa; harka isaatiinis deebisee ni fayyisa.
For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
19 Balaa jaʼa jalaa si baasa; torba keessattis hin miidhamtu.
He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
20 Bara beelaa duʼa jalaa, lola keessattis rukuttaa goraadee jalaa si baasa.
During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
21 Ati garaffii arrabaa jalaa ni dhokfamta; yommuu badiisni dhufuttis hin sodaattu.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
22 Badiisaa fi beelatti ni kolfita; bineensota lafaas hin sodaattu.
In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
23 Dhagoota bakkee wajjin kakuu galta; bineensonni bosonaas nagaadhaan si wajjin jiraatu.
For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
24 Dunkaanni kee nagaan akka jiru ni beekta; qabeenya kee ni toʼatta; wanni tokko illee si jalaa hin badu.
And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
25 Ijoolleen kee akka baayʼatan, sanyiiwwan kees akkuma marga lafaa akka taʼan ni beekta.
Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
26 Akkuma bissiin midhaanii yeroo isaatti walitti qabamu sana, atis bara dheeraa jiraattee awwaala seenta.
You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
27 “Nu waan kana qoranneerra; innis dhugaa dha. Kanaafuu qalbeeffadhu; ofii keetiifis beeki.”
Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.

< Iyyoob 5 >