< Iyyoob 5 >

1 “Mee waami, namni deebii siif kennu jiraa? Qulqulloota keessaas ati gara isa kamiitti gorta?
»Raab kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
2 Nama gowwaa aariitu ajjeesa; raatuus hinaaffaatu galaafata.
Thi Daarens Harme koster ham Livet, Taabens Vrede bliver hans Død.
3 Namni gowwaan hidda isaa gad fageeffatee nan arge; manni isaa garuu yoosuma abaarame.
Selv har jeg set en Daare rykkes op, hans Bolig raadne brat;
4 Ijoolleen isaa nagaa hin qaban; isaan karra duratti burkutaaʼan; namni isaan oolchus hin jiru.
hans Sønner var uden Hjælp, traadtes ned i Porten, ingen reddede dem;
5 Namni beelaʼe midhaan isaa qoraattii keessaa iyyuu fuudhee nyaata; inni dheebotes qabeenya isaa hawwa.
sultne aad deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
6 Rakkinni biyyoo keessaa hin burquutii; dhiphinnis lafa keessaa hin biqilu.
Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
7 Akkuma qaanqeen ibiddaa ol facaʼu namni rakkinaaf dhalata.
men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
8 “Garuu utuu ana taʼee Waaqa nan barbaaddadha; dhimma koos fuula isaa duratti nan dhiʼeeffadhan ture.
Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
9 Inni dinqiiwwan qoranii bira gaʼuu hin dandeenye, hojiiwwan dinqisiisoo lakkaaʼamuu hin dandeenye hojjeta.
som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
10 Inni bokkaadhaan lafa ni quubsa; lafa qotiisaas bishaan ni obaasa.
som giver Regn paa Jorden og nedsender Vand over Marken
11 Warra gad qabaman ol baasa; warra gaddanis iddoo nagaatti ol kaasa.
for at løfte de bøjede højt, saa de sørgende opnaar Frelse,
12 Akka hojiin harka isaanii hin milkoofneef, inni karoora jalʼootaa ni fashaleessa.
han, som krydser de kloges Tanker, saa de ikke virker noget, der varer,
13 Inni ogeeyyii haxxummaa isaaniitiin qaba; malli jalʼootaa immoo dafee ni bada.
som fanger de vise i deres Kløgt, saa de listiges Raad er forhastet;
14 Guyyaan dukkana isaanitti taʼa; guyyaa saafaas akka nama dukkana keessa jiruu qaqqabannaadhaan deemu.
i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
15 Inni nama rakkataa goraadee afaan isaanii jalaa, harka nama jabaa jalaas ni baasa.
Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Haand,
16 Kanaafuu hiyyeessi abdii qaba; jalʼinnis afaan isaa ni cufata.
saa der bliver Haab for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
17 “Namni Waaqni adabu eebbifamaa dha; kanaafuu ati adabbii Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu hin tuffatin.
Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
18 Inni ni madeessa; ni fayyisas; inni ni cabsa; harka isaatiinis deebisee ni fayyisa.
Thi han saarer, og han forbinder, han slaar, og hans Hænder læger.
19 Balaa jaʼa jalaa si baasa; torba keessattis hin miidhamtu.
Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv gaar Ulykken uden om dig;
20 Bara beelaa duʼa jalaa, lola keessattis rukuttaa goraadee jalaa si baasa.
han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
21 Ati garaffii arrabaa jalaa ni dhokfamta; yommuu badiisni dhufuttis hin sodaattu.
du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, naar Voldsdaad kommer;
22 Badiisaa fi beelatti ni kolfita; bineensota lafaas hin sodaattu.
du ler ad Voldsdaad og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde Dyr;
23 Dhagoota bakkee wajjin kakuu galta; bineensonni bosonaas nagaadhaan si wajjin jiraatu.
du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
24 Dunkaanni kee nagaan akka jiru ni beekta; qabeenya kee ni toʼatta; wanni tokko illee si jalaa hin badu.
du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
25 Ijoolleen kee akka baayʼatan, sanyiiwwan kees akkuma marga lafaa akka taʼan ni beekta.
du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
26 Akkuma bissiin midhaanii yeroo isaatti walitti qabamu sana, atis bara dheeraa jiraattee awwaala seenta.
Graven naar du i Ungdomskraft, som Neg føres op, naar Tid er inde.
27 “Nu waan kana qoranneerra; innis dhugaa dha. Kanaafuu qalbeeffadhu; ofii keetiifis beeki.”
Se, det har vi gransket, saaledes er det; det har vi hørt, saa vid ogsaa du det!

< Iyyoob 5 >