< Iyyoob 41 >

1 “Ati hokkoo qurxummiitiin Lewaataan harkiftee baasuu yookaan arraba isaa funyoodhaan hidhuu ni dandeessaa?
תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו
2 Funyaan isaa keessa funyoo baasuu yookaan lafee mangaagaa isaa hokkoodhaan uruu ni dandeessaa?
התשים אגמן באפו ובחוח תקב לחיו
3 Inni akka ati isaaf araaramtuuf guddisee si kadhataa? Afaan nagaatiinis sitti ni dubbataa?
הירבה אליך תחנונים אם-ידבר אליך רכות
4 Akka ati bara baraan garbicha godhattuuf inni si wajjin kakuu ni galaa?
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם
5 Ati akka simbirroota wajjin taphattu isa wajjin ni taphattaa? Yookaan shamarran keetiif isa ni hiitaa?
התשחק-בו כצפור ותקשרנו לנערותיך
6 Daldaltoonni isa irratti gatii wal dubbatuu? Warra bitee gurguruufis isa ni qooduu?
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים
7 Ati gogaa isaa xiyyaan, yookaan mataa isaa hokkoo ittiin qurxummii qabaniin wawwaraanuu ni dandeessaa?
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו
8 Yoo harka keetiin isa tuqxe, walʼaansoo sana ni yaadatta; deebitees waan sana hin gootu!
שים-עליו כפך זכר מלחמה אל-תוסף
9 Isa moʼanna jedhanii abdachuun soba; ijumaan isa ilaaluunuu nama hollachiisa.
הן-תחלתו נכזבה הגם אל-מראיו יטל
10 Namni isa dammaqsuuf garaa qabaatu tokko iyyuu hin jiru. Egaa namni na dura dhaabachuu dandaʼu eenyu?
לא-אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב
11 Namni waa natti kennatee ani deebisuufii qabu eenyu? Wanni samii jala jiru hundinuu kanuma koo ti.
מי הקדימני ואשלם תחת כל-השמים לי-הוא
12 “Ani waaʼee harkaa fi miilla isaa, waaʼee jabinaa fi dhaaba toluu isaa dubbachuu hin dhiisu.
לא- (לו-) אחריש בדיו ודבר-גבורות וחין ערכו
13 Eenyutu uffata inni irraan uffatu irraa baasa? Eenyutu luugama qabatee isatti dhiʼaata?
מי-גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא
14 Eenyutu balbala afaan isaa isa ilkaan isaa sodaachisaa sanaan marfame banuu dandaʼa?
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה
15 Dugdi isaa gaachanawwan tarree galan, kanneen akka malee walitti maxxanfaman qaba;
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר
16 tokkoon tokkoon gaachanawwan sanaa akka qilleensi gidduu isaanii hin baaneef baayʼee walitti maxxanu.
אחד באחד יגשו ורוח לא-יבא ביניהם
17 Isaan jabeeffamanii walitti qabsiifaman; waan walitti fayyaniif gargar hin baafaman.
איש-באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו
18 Haxxissoon isaa balaqqeessa ifaa baasa; iji isaa immoo akkuma ifa biiftuu reefuu baatuu ti.
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי-שחר
19 Afaan isaa keessaa arraba ibiddaatu baʼa; qaanqeenis afaan isaa keessaa ni faffacaʼa.
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו
20 Akkuma aara xuwwee ibidda shambaqqoo irratti dafqu keessaa baʼuu funyaan isaatii aarri ni baʼa.
מנחיריו יצא עשן-- כדוד נפוח ואגמן
21 Hafuurri afaan isaatii baʼu cilee ibiddaa qabsiisa; afaan isaa keessaas arrabni ibiddaa ni baʼa.
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא
22 Morma isaa keessa jabinatu jira; sodaachisuunis fuula isaa dura ni utaala.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה
23 Dachaan foon isaa wal qabateera; dachaan sunis walitti fayyeera; hin sochoʼus.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל-ימוט
24 Lapheen isaa akka kattaa jabaata; akka dhagaa daakuus jabaa dha.
לבו יצוק כמו-אבן ויצוק כפלח תחתית
25 Yeroo inni ol kaʼutti, jajjaboonni ni sodaatu; yommuu inni lafa sochoosaa dhufutti isaan of irra garagalanii baqatu.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו
26 Goraadeen itti buʼu illee homaa isa hin godhu; eeboon yookaan xiyyi yookaan ankaaseenis homaa isa hin godhu.
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה
27 Inni sibiila akka cidiitti, naasii immoo akka muka tortoreetti heda.
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה
28 Xiyyi isa hin baqachiisu; dhagaan furrisaa isaaf akkuma habaqii ti.
לא-יבריחנו בן-קשת לקש נהפכו-לו אבני-קלע
29 Bokkuun isaaf akkuma cidii ti; inni mirmirfamuu eebootti ni kolfa.
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון
30 Garaan isaa jalli akka cabaa okkotee kan qara qabuu ti; akka muka ittiin midhaan dhaʼaniittis dhoqqee baqaqsa.
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי-טיט
31 Inni tuujuba akka okkotee dafquutti koqsiisa; galaanas akkuma bilqaaxxii dibataa raasa.
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה
32 Inni duuba isaatiin akka karaan ifu ni godha; namni waan tuujubni sun rifeensa adii qabu seʼa.
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה
33 Uumamni homaa hin sodaanne, kan isaan qixxaatu tokko iyyuu lafa irra hin jiru.
אין-על-עפר משלו העשו לבלי-חת
34 Inni warra of tuulu ni tuffata; warra of jaju hunda irratti mootii dha.”
את-כל-גבה יראה הוא מלך על-כל-בני-שחץ

< Iyyoob 41 >