< Iyyoob 41 >

1 “Ati hokkoo qurxummiitiin Lewaataan harkiftee baasuu yookaan arraba isaa funyoodhaan hidhuu ni dandeessaa?
to draw Leviathan in/on/with hook and in/on/with cord to sink tongue his
2 Funyaan isaa keessa funyoo baasuu yookaan lafee mangaagaa isaa hokkoodhaan uruu ni dandeessaa?
to set: put bulrush in/on/with face: nose his and in/on/with thistle to pierce jaw his
3 Inni akka ati isaaf araaramtuuf guddisee si kadhataa? Afaan nagaatiinis sitti ni dubbataa?
to multiply to(wards) you supplication if: surely yes to speak: speak to(wards) you tender
4 Akka ati bara baraan garbicha godhattuuf inni si wajjin kakuu ni galaa?
to cut: make(covenant) covenant with you to take: take him to/for servant/slave forever: enduring
5 Ati akka simbirroota wajjin taphattu isa wajjin ni taphattaa? Yookaan shamarran keetiif isa ni hiitaa?
to laugh in/on/with him like/as bird and to conspire him to/for maiden your
6 Daldaltoonni isa irratti gatii wal dubbatuu? Warra bitee gurguruufis isa ni qooduu?
to trade upon him associate to divide him between: among merchant
7 Ati gogaa isaa xiyyaan, yookaan mataa isaa hokkoo ittiin qurxummii qabaniin wawwaraanuu ni dandeessaa?
to fill in/on/with spear skin his and in/on/with spear fish head his
8 Yoo harka keetiin isa tuqxe, walʼaansoo sana ni yaadatta; deebitees waan sana hin gootu!
to set: put upon him palm your to remember battle not to add: again
9 Isa moʼanna jedhanii abdachuun soba; ijumaan isa ilaaluunuu nama hollachiisa.
look! hope his to lie also to(wards) appearance his to cast
10 Namni isa dammaqsuuf garaa qabaatu tokko iyyuu hin jiru. Egaa namni na dura dhaabachuu dandaʼu eenyu?
not cruel for to rouse him and who? he/she/it to/for face: before my to stand
11 Namni waa natti kennatee ani deebisuufii qabu eenyu? Wanni samii jala jiru hundinuu kanuma koo ti.
who? to meet me and to complete underneath: under all [the] heaven to/for me he/she/it
12 “Ani waaʼee harkaa fi miilla isaa, waaʼee jabinaa fi dhaaba toluu isaa dubbachuu hin dhiisu.
(to/for him *Q(K)*) be quiet bluster his and word: thing might and beauty valuation his
13 Eenyutu uffata inni irraan uffatu irraa baasa? Eenyutu luugama qabatee isatti dhiʼaata?
who? to reveal: uncover face: surface clothing his in/on/with double bridle his who? to come (in): come
14 Eenyutu balbala afaan isaa isa ilkaan isaa sodaachisaa sanaan marfame banuu dandaʼa?
door face his who? to open around tooth his terror
15 Dugdi isaa gaachanawwan tarree galan, kanneen akka malee walitti maxxanfaman qaba;
pride channel shield to shut signet narrow
16 tokkoon tokkoon gaachanawwan sanaa akka qilleensi gidduu isaanii hin baaneef baayʼee walitti maxxanu.
one in/on/with one to approach: approach and spirit: breath not to come (in): come between them
17 Isaan jabeeffamanii walitti qabsiifaman; waan walitti fayyaniif gargar hin baafaman.
man: anyone in/on/with brother: compatriot his to cleave to capture and not to separate
18 Haxxissoon isaa balaqqeessa ifaa baasa; iji isaa immoo akkuma ifa biiftuu reefuu baatuu ti.
sneezing his to shine light and eye his like/as eyelid dawn
19 Afaan isaa keessaa arraba ibiddaatu baʼa; qaanqeenis afaan isaa keessaa ni faffacaʼa.
from lip his torch to go: went spark fire to escape
20 Akkuma aara xuwwee ibidda shambaqqoo irratti dafqu keessaa baʼuu funyaan isaatii aarri ni baʼa.
from nostril his to come out: come smoke like/as pot to breathe and bulrush
21 Hafuurri afaan isaatii baʼu cilee ibiddaa qabsiisa; afaan isaa keessaas arrabni ibiddaa ni baʼa.
soul: life his coal to kindle and flame from lip his to come out: come
22 Morma isaa keessa jabinatu jira; sodaachisuunis fuula isaa dura ni utaala.
in/on/with neck his to lodge strength and to/for face: before his to dance dismay
23 Dachaan foon isaa wal qabateera; dachaan sunis walitti fayyeera; hin sochoʼus.
refuse flesh his to cleave to pour: cast metal upon him not to shake
24 Lapheen isaa akka kattaa jabaata; akka dhagaa daakuus jabaa dha.
heart his to pour: firm like stone and to pour: firm like/as millstone lower
25 Yeroo inni ol kaʼutti, jajjaboonni ni sodaatu; yommuu inni lafa sochoosaa dhufutti isaan of irra garagalanii baqatu.
from elevation his to dread god from breaking to sin
26 Goraadeen itti buʼu illee homaa isa hin godhu; eeboon yookaan xiyyi yookaan ankaaseenis homaa isa hin godhu.
to overtake him sword without to arise: establish spear missile and lance
27 Inni sibiila akka cidiitti, naasii immoo akka muka tortoreetti heda.
to devise: think to/for straw iron to/for tree: wood rottenness bronze
28 Xiyyi isa hin baqachiisu; dhagaan furrisaa isaaf akkuma habaqii ti.
not to flee him son: type of bow to/for stubble to overturn to/for him stone sling
29 Bokkuun isaaf akkuma cidii ti; inni mirmirfamuu eebootti ni kolfa.
like/as stubble to devise: think club and to laugh to/for quaking javelin
30 Garaan isaa jalli akka cabaa okkotee kan qara qabuu ti; akka muka ittiin midhaan dhaʼaniittis dhoqqee baqaqsa.
underneath: under him point earthenware to spread sharp upon mud
31 Inni tuujuba akka okkotee dafquutti koqsiisa; galaanas akkuma bilqaaxxii dibataa raasa.
to boil like/as pot depth sea to set: make like/as ointment pot/seasoning
32 Inni duuba isaatiin akka karaan ifu ni godha; namni waan tuujubni sun rifeensa adii qabu seʼa.
after him to light path to devise: think abyss to/for greyheaded
33 Uumamni homaa hin sodaanne, kan isaan qixxaatu tokko iyyuu lafa irra hin jiru.
nothing upon dust likeness his [the] to make to/for without terror
34 Inni warra of tuulu ni tuffata; warra of jaju hunda irratti mootii dha.”
[obj] all high to see: see he/she/it king upon all son: child pride

< Iyyoob 41 >