< Iyyoob 40 >

1 Waaqayyos Iyyoobiin akkana jedhe:
ויען יהוה את-איוב ויאמר
2 “Namni Waaqa Waan Hunda Dandaʼuun falmu tokko isa ni qajeelchaa? Namni Waaqa himatu deebii haa kennuuf!”
הרב עם-שדי יסור מוכיח אלוה יעננה
3 Iyyoobis akkana jedhee Waaqayyoof deebise:
ויען איוב את-יהוה ויאמר
4 “Ani nama faayidaa hin qabnee dha; akkamittin deebii siif kenna? Harka koo afaan koo irra nan kaaʼadha.
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו-פי
5 Ani yeroo tokko dubbadheera; garuu ani waanan deebisu hin qabu; siʼa lama dubbadheera; kana caalaa garuu homaa hin jedhu.”
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף
6 Kana irratti Waaqayyo bubbee jabaa keessaa Iyyoobitti dubbate:
ויען-יהוה את-איוב מנסערה (מן סערה) ויאמר
7 “Akka dhiiraatti mudhii kee hidhadhu; ani sin gaafadha; ati immoo deebii naa kennita.
אזר-נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני
8 “Ati murtii koo qajeelaa sana gatii dhabsiistaa? Ofii keetii qajeelaa taʼuuf na himattaa?
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק
9 Irree akka irree Waaqaa qabdaa? Sagaleen kees akka sagalee isaa qaqawweessaʼuu dandaʼaa?
ואם-זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם
10 Ulfinaa fi guddinaan of miidhagsi; kabajaa fi barreedina uffadhu.
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש
11 Dheekkamsa kee kan guutee irra yaaʼu sana dhangalaasi; nama of tuulu kam iyyuu ilaalii qaanessi.
הפץ עברות אפך וראה כל-גאה והשפילהו
12 Nama of tuulu hunda ilaalii gad deebisi; hamoota illee iddoodhuma isaan dhaabatanitti caccabsi.
ראה כל-גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם
13 Isaan hunda walitti qabii biyyoo keessatti awwaali; fuula isaaniis awwaala keessa dhoksi.
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון
14 Yoos ani mataan koo, akka harki kee mirgaa si oolchuu dandaʼu siifin mirkaneessa.
וגם-אני אודך כי-תושע לך ימינך
15 “Bihemootin ani akkuman si uumettin uume, kan akkuma qotiyyoo marga dheedu sana mee ilaali.
הנה-נא בהמות אשר-עשיתי עמך חציר כבקר יאכל
16 Jabinni isaa dugda isaa keessa, humni isaa immoo ribuu garaa isaa keessa jira!
הנה-נא כחו במתניו ואונו בשרירי בטנו
17 Eegeen isaa akkuma muka birbirsaa raafama; ribuun tafa isaa wal keessa xaxamaa dha.
יחפץ זנבו כמו-ארז גידי פחדו ישרגו
18 Lafeen isaa akka ujummoo naasii ti; harkii fi miilli isaa immoo akka ulee sibiilaa ti.
עצמיו אפיקי נחשה גרמיו כמטיל ברזל
19 Inni uumamawwan Waaqaa keessaa hangafa; garuu inni isa uume goraadee isaatiin isatti dhiʼaachuu dandaʼa.
הוא ראשית דרכי-אל העשו יגש חרבו
20 Gaarran marga ni kennuuf; bineensonni hundi naannoo isaa ni burraaqu.
כי-בול הרים ישאו-לו וכל-חית השדה ישחקו-שם
21 Inni huuxxii qoraattii qabu jala ciisa; shambaqqoo lafa dhaqdhaqii keessa dhokata.
תחת-צאלים ישכב-- בסתר קנה ובצה
22 Gaaddisni huuxxii qoraattii qabuu isa haguuga; alaltuun lagaas isa marsa.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי-נחל
23 Yommuu lagni cabsee yaaʼutti iyyuu kunoo, inni hin rifatu. Lagni Yordaanos afaan isaa irra garagalu iyyuu inni hin shishu.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי-יגיח ירדן אל-פיהו
24 Namni utuma inni arguu isa qabuu yookaan kiyyoodhaan isa qabee funyaan isaa uruu dandaʼu tokko iyyuu jiraa?
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב-אף

< Iyyoob 40 >