< Iyyoob 40 >
1 Waaqayyos Iyyoobiin akkana jedhe:
Moreover Jehovah spake to Job, and said:
2 “Namni Waaqa Waan Hunda Dandaʼuun falmu tokko isa ni qajeelchaa? Namni Waaqa himatu deebii haa kennuuf!”
Will the censurer of the Almighty contend with him? Will the reprover of God answer?
3 Iyyoobis akkana jedhee Waaqayyoof deebise:
Then Job answered Jehovah, and said:
4 “Ani nama faayidaa hin qabnee dha; akkamittin deebii siif kenna? Harka koo afaan koo irra nan kaaʼadha.
Behold, I am vile! what can I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 Ani yeroo tokko dubbadheera; garuu ani waanan deebisu hin qabu; siʼa lama dubbadheera; kana caalaa garuu homaa hin jedhu.”
Once have I spoken, but I will not speak again; Yea, twice, but I will say no more.
6 Kana irratti Waaqayyo bubbee jabaa keessaa Iyyoobitti dubbate:
Then spake Jehovah to Job out of the whirlwind, and said:
7 “Akka dhiiraatti mudhii kee hidhadhu; ani sin gaafadha; ati immoo deebii naa kennita.
Gird up now thy loins like a man! I will ask thee, and do thou instruct me!
8 “Ati murtii koo qajeelaa sana gatii dhabsiistaa? Ofii keetii qajeelaa taʼuuf na himattaa?
Wilt thou even disannul my right? Wilt thou condemn me, that thou mayst be righteous?
9 Irree akka irree Waaqaa qabdaa? Sagaleen kees akka sagalee isaa qaqawweessaʼuu dandaʼaa?
Hast thou an arm like God's? Or canst thou thunder with thy voice like him?
10 Ulfinaa fi guddinaan of miidhagsi; kabajaa fi barreedina uffadhu.
Deck thyself with grandeur and majesty, And array thyself in splendor and glory!
11 Dheekkamsa kee kan guutee irra yaaʼu sana dhangalaasi; nama of tuulu kam iyyuu ilaalii qaanessi.
Send forth the fury of thy wrath! Look upon every proud one, and abase him!
12 Nama of tuulu hunda ilaalii gad deebisi; hamoota illee iddoodhuma isaan dhaabatanitti caccabsi.
Look upon every proud one, and bring him low; Yea, tread down the wicked in their place!
13 Isaan hunda walitti qabii biyyoo keessatti awwaali; fuula isaaniis awwaala keessa dhoksi.
Hide them in the dust together; Shut up their faces in darkness!
14 Yoos ani mataan koo, akka harki kee mirgaa si oolchuu dandaʼu siifin mirkaneessa.
Then, indeed, will I give thee the praise, That thine own right hand can save thee.
15 “Bihemootin ani akkuman si uumettin uume, kan akkuma qotiyyoo marga dheedu sana mee ilaali.
Behold the river-horse, which I have made as well as thyself; He feedeth on grass like the ox.
16 Jabinni isaa dugda isaa keessa, humni isaa immoo ribuu garaa isaa keessa jira!
Behold, what strength is in his loins! And what force in the muscles of his belly!
17 Eegeen isaa akkuma muka birbirsaa raafama; ribuun tafa isaa wal keessa xaxamaa dha.
He bendeth his tail, like the cedar, And the sinews of his thighs are twisted together.
18 Lafeen isaa akka ujummoo naasii ti; harkii fi miilli isaa immoo akka ulee sibiilaa ti.
His bones are pipes of brass, And his limbs are bars of iron.
19 Inni uumamawwan Waaqaa keessaa hangafa; garuu inni isa uume goraadee isaatiin isatti dhiʼaachuu dandaʼa.
He is chief among the works of God; He that made him gave him his sword.
20 Gaarran marga ni kennuuf; bineensonni hundi naannoo isaa ni burraaqu.
For the mountains supply him with food, Where all the beasts of the field play.
21 Inni huuxxii qoraattii qabu jala ciisa; shambaqqoo lafa dhaqdhaqii keessa dhokata.
He lieth down under the lote-plants, In the covert of reeds, and in the fens.
22 Gaaddisni huuxxii qoraattii qabuu isa haguuga; alaltuun lagaas isa marsa.
The lote-plants cover him with their shadow, And the willows of the brook compass him about.
23 Yommuu lagni cabsee yaaʼutti iyyuu kunoo, inni hin rifatu. Lagni Yordaanos afaan isaa irra garagalu iyyuu inni hin shishu.
Lo! the stream overfloweth, but he starteth not; He is unmoved though Jordan rush forth even to his mouth.
24 Namni utuma inni arguu isa qabuu yookaan kiyyoodhaan isa qabee funyaan isaa uruu dandaʼu tokko iyyuu jiraa?
Can one take him before his eyes, Or pierce his nose with hooks?