< Iyyoob 40 >

1 Waaqayyos Iyyoobiin akkana jedhe:
Moreouer ye Lord spake vnto Iob, and said,
2 “Namni Waaqa Waan Hunda Dandaʼuun falmu tokko isa ni qajeelchaa? Namni Waaqa himatu deebii haa kennuuf!”
Is this to learne to striue with the Almightie? he that reprooueth God, let him answere to it.
3 Iyyoobis akkana jedhee Waaqayyoof deebise:
Then Iob answered the Lord, saying,
4 “Ani nama faayidaa hin qabnee dha; akkamittin deebii siif kenna? Harka koo afaan koo irra nan kaaʼadha.
Beholde, I am vile: what shall I answere thee? I will lay mine hand vpon my mouth.
5 Ani yeroo tokko dubbadheera; garuu ani waanan deebisu hin qabu; siʼa lama dubbadheera; kana caalaa garuu homaa hin jedhu.”
Once haue I spoken, but I will answere no more, yea twise, but I will proceede no further.
6 Kana irratti Waaqayyo bubbee jabaa keessaa Iyyoobitti dubbate:
Againe the Lord answered Iob out of the whirle winde, and said,
7 “Akka dhiiraatti mudhii kee hidhadhu; ani sin gaafadha; ati immoo deebii naa kennita.
Girde vp now thy loynes like a man: I will demaunde of thee, and declare thou vnto me.
8 “Ati murtii koo qajeelaa sana gatii dhabsiistaa? Ofii keetii qajeelaa taʼuuf na himattaa?
Wilt thou disanul my iudgement? or wilt thou condemne me, that thou mayst be iustified?
9 Irree akka irree Waaqaa qabdaa? Sagaleen kees akka sagalee isaa qaqawweessaʼuu dandaʼaa?
Or hast thou an arme like God? or doest thou thunder with a voyce like him?
10 Ulfinaa fi guddinaan of miidhagsi; kabajaa fi barreedina uffadhu.
Decke thy selfe now with maiestie and excellencie, and aray thy selfe with beautie and glory.
11 Dheekkamsa kee kan guutee irra yaaʼu sana dhangalaasi; nama of tuulu kam iyyuu ilaalii qaanessi.
Cast abroad the indignation of thy wrath, and beholde euery one that is proude, and abase him.
12 Nama of tuulu hunda ilaalii gad deebisi; hamoota illee iddoodhuma isaan dhaabatanitti caccabsi.
Looke on euery one that is arrogant, and bring him lowe: and destroy the wicked in their place.
13 Isaan hunda walitti qabii biyyoo keessatti awwaali; fuula isaaniis awwaala keessa dhoksi.
Hide them in the dust together, and binde their faces in a secret place.
14 Yoos ani mataan koo, akka harki kee mirgaa si oolchuu dandaʼu siifin mirkaneessa.
Then will I confesse vnto thee also, that thy right hand can saue thee.
15 “Bihemootin ani akkuman si uumettin uume, kan akkuma qotiyyoo marga dheedu sana mee ilaali.
Behold now Behemoth (whom I made with thee) which eateth grasse as an oxe.
16 Jabinni isaa dugda isaa keessa, humni isaa immoo ribuu garaa isaa keessa jira!
Behold now, his strength is in his loynes, and his force is in the nauil of his belly.
17 Eegeen isaa akkuma muka birbirsaa raafama; ribuun tafa isaa wal keessa xaxamaa dha.
When hee taketh pleasure, his taile is like a cedar: the sinews of his stones are wrapt together.
18 Lafeen isaa akka ujummoo naasii ti; harkii fi miilli isaa immoo akka ulee sibiilaa ti.
His bones are like staues of brasse, and his small bones like staues of yron.
19 Inni uumamawwan Waaqaa keessaa hangafa; garuu inni isa uume goraadee isaatiin isatti dhiʼaachuu dandaʼa.
He is the chiefe of the wayes of God: he that made him, will make his sworde to approch vnto him.
20 Gaarran marga ni kennuuf; bineensonni hundi naannoo isaa ni burraaqu.
Surely the mountaines bring him foorth grasse, where all the beastes of the fielde play.
21 Inni huuxxii qoraattii qabu jala ciisa; shambaqqoo lafa dhaqdhaqii keessa dhokata.
Lyeth hee vnder the trees in the couert of the reede and fennes?
22 Gaaddisni huuxxii qoraattii qabuu isa haguuga; alaltuun lagaas isa marsa.
Can the trees couer him with their shadow? or can the willowes of the riuer compasse him about?
23 Yommuu lagni cabsee yaaʼutti iyyuu kunoo, inni hin rifatu. Lagni Yordaanos afaan isaa irra garagalu iyyuu inni hin shishu.
Behold, he spoyleth the riuer, and hasteth not: he trusteth that he can draw vp Iorden into his mouth.
24 Namni utuma inni arguu isa qabuu yookaan kiyyoodhaan isa qabee funyaan isaa uruu dandaʼu tokko iyyuu jiraa?
Hee taketh it with his eyes, and thrusteth his nose through whatsoeuer meeteth him.

< Iyyoob 40 >