< Iyyoob 40 >
1 Waaqayyos Iyyoobiin akkana jedhe:
And Jehovah answered Job and said,
2 “Namni Waaqa Waan Hunda Dandaʼuun falmu tokko isa ni qajeelchaa? Namni Waaqa himatu deebii haa kennuuf!”
Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3 Iyyoobis akkana jedhee Waaqayyoof deebise:
And Job answered Jehovah and said,
4 “Ani nama faayidaa hin qabnee dha; akkamittin deebii siif kenna? Harka koo afaan koo irra nan kaaʼadha.
Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 Ani yeroo tokko dubbadheera; garuu ani waanan deebisu hin qabu; siʼa lama dubbadheera; kana caalaa garuu homaa hin jedhu.”
Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
6 Kana irratti Waaqayyo bubbee jabaa keessaa Iyyoobitti dubbate:
And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
7 “Akka dhiiraatti mudhii kee hidhadhu; ani sin gaafadha; ati immoo deebii naa kennita.
Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
8 “Ati murtii koo qajeelaa sana gatii dhabsiistaa? Ofii keetii qajeelaa taʼuuf na himattaa?
Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
9 Irree akka irree Waaqaa qabdaa? Sagaleen kees akka sagalee isaa qaqawweessaʼuu dandaʼaa?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 Ulfinaa fi guddinaan of miidhagsi; kabajaa fi barreedina uffadhu.
Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
11 Dheekkamsa kee kan guutee irra yaaʼu sana dhangalaasi; nama of tuulu kam iyyuu ilaalii qaanessi.
Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
12 Nama of tuulu hunda ilaalii gad deebisi; hamoota illee iddoodhuma isaan dhaabatanitti caccabsi.
Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
13 Isaan hunda walitti qabii biyyoo keessatti awwaali; fuula isaaniis awwaala keessa dhoksi.
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
14 Yoos ani mataan koo, akka harki kee mirgaa si oolchuu dandaʼu siifin mirkaneessa.
Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
15 “Bihemootin ani akkuman si uumettin uume, kan akkuma qotiyyoo marga dheedu sana mee ilaali.
See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
16 Jabinni isaa dugda isaa keessa, humni isaa immoo ribuu garaa isaa keessa jira!
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
17 Eegeen isaa akkuma muka birbirsaa raafama; ribuun tafa isaa wal keessa xaxamaa dha.
He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
18 Lafeen isaa akka ujummoo naasii ti; harkii fi miilli isaa immoo akka ulee sibiilaa ti.
His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
19 Inni uumamawwan Waaqaa keessaa hangafa; garuu inni isa uume goraadee isaatiin isatti dhiʼaachuu dandaʼa.
He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
20 Gaarran marga ni kennuuf; bineensonni hundi naannoo isaa ni burraaqu.
For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Inni huuxxii qoraattii qabu jala ciisa; shambaqqoo lafa dhaqdhaqii keessa dhokata.
He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
22 Gaaddisni huuxxii qoraattii qabuu isa haguuga; alaltuun lagaas isa marsa.
Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
23 Yommuu lagni cabsee yaaʼutti iyyuu kunoo, inni hin rifatu. Lagni Yordaanos afaan isaa irra garagalu iyyuu inni hin shishu.
Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
24 Namni utuma inni arguu isa qabuu yookaan kiyyoodhaan isa qabee funyaan isaa uruu dandaʼu tokko iyyuu jiraa?
Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?