< Iyyoob 39 >

1 “Yeroo itti qellejjeen dhaltu beektaa? Yeroo itti borofni ilmoo ishee dhaltu argiteertaa?
הידעת--עת לדת יעלי-סלע חלל אילות תשמר
2 Jiʼa isaan garaatti ilmaan baatan ni lakkooftaa? Yeroo isaan itti dhalan ni beektaa?
תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה
3 Isaan jilbeenfatanii ilmaan isaanii dhalu; foolachuu isaaniis ni hobbaafatu.
תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה
4 Ilmaan isaanii ni jabaatu; alattis ni guddatu; baʼanii ni deemu; hin deebiʼanis.
יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא-שבו למו
5 “Eenyutu harree diidaa gad dhiise? Funyoo isaas eenyutu hiike?
מי-שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח
6 Ani gammoojjii mana isaa, lafa soogiddaas iddoo jireenya isaa godheen kenneef.
אשר-שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה
7 Inni waca magaalaa keessaatti ni kolfa; iyya konkolaachisaas hin dhagaʼu.
ישחק להמון קריה תשאות נגש לא ישמע
8 Waan dheedu argachuuf tulluuwwan irra laba; waan lalisaa hundas ni barbaada.
יתור הרים מרעהו ואחר כל-ירוק ידרוש
9 “Gafarsi si tajaajiluuf siif ajajamaa? Dallaa kee keessas ni bulaa?
היאבה רים עבדך אם-ילין על-אבוסך
10 Akka inni lafa siif qotuuf funyoodhaan isa hidhuu ni dandeessaa? Yookaan inni si duubaan boʼoo ni baasaa?
התקשר-רים בתלם עבתו אם-ישדד עמקים אחריך
11 Ati waan inni humna guddaa qabuuf isa ni amanattaa? Hojii kee jabaa illee isatti ni dhiiftaa?
התבטח-בו כי-רב כחו ותעזב אליו יגיעך
12 Akka inni midhaan kee walitti qabee oobdii kee irratti siif tuuluuf isa ni abdattaa?
התאמין בו כי-ישוב (ישיב) זרעך וגרנך יאסף
13 “Guchiin gammachuudhaan qoochoo ishee afarsiti; garuu qoochoo fi baallee huummootiin wal bira hin qabamu.
כנף-רננים נעלסה אם-אברה חסידה ונצה
14 Hanqaaquu ishee lafa irratti buufti; akka itti hoʼuufis cirracha keessatti dhiifti;
כי-תעזב לארץ בציה ועל-עפר תחמם
15 garuu akka miilli wayii caccabsu, akka bineensi irra ejjetu hin yaadattu.
ותשכח כי-רגל תזורה וחית השדה תדושה
16 Cuucii isheettis akka waan isaan kan ishee hin taʼiniitti garaa jabaatti; yoo dadhabbiin ishee akkasumaan bade illee isheef homaa miti;
הקשיח בניה ללא-לה לריק יגיעה בלי-פחד
17 Waaqni ogummaadhaan ishee hin badhaafneetii; yookaan hubannaa isheef hin qoodne.
כי-השה אלוה חכמה ולא-חלק לה בבינה
18 Yeroo fiiguuf qoochoo ishee balʼifattutti, isheen fardaa fi namicha gulufutti kofalti.
כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו
19 “Ati fardaaf jabina ni kennitaa? Yookaan morma isaatti gama uffisuu dandeessaa?
התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה
20 Akka inni akkuma hawwaannisaatti utaalu ni gootaa? Ulfinni korrisa isaas sodaachisaa dha.
התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה
21 Inni humna isaatti gammadee akka malee guulee lafa dhidhiita; baʼees miʼa lolaatti qajeela.
יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת-נשק
22 Inni sodaatti ni kolfa; waan tokko illee hin sodaatu; goraadee irraas duubatti hin deebiʼu.
ישחק לפחד ולא יחת ולא-ישוב מפני-חרב
23 Manʼeen xiyyaa, eeboo fi ankaaseen calaqqisus cinaacha isaatti bubbuʼee kililcha.
עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון
24 Siʼaaʼee rommuudhaan lafa haadha; yeroo malakanni afuufamutti illee obsee dhaabachuu hin dandaʼu.
ברעש ורגז יגמא-ארץ ולא-יאמין כי-קול שופר
25 Inni yommuu malakanni afuufamutti ‘Uffee’ jedhee imimsa; waca ajajjootaatii fi iyya waraanaa, foolii waraanaa illee fagoottu suufa.
בדי שפר יאמר האח-- ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה
26 “Cululleen ogummaa keetiin barriftee qoochoo ishees gara kibbaatti balʼiftii?
המבינתך יאבר-נץ יפרש כנפו לתימן
27 Risaan ajaja keetiin ol baʼee ol fagootti mana isaa ijaarrataa?
אם-על-פיך יגביה נשר וכי ירים קנו
28 Inni qarqara hallayyaa irra jiraata; halkanis achuma bula; kattaan fofottoqaanis daʼoo isaa ti.
סלע ישכן ויתלנן-- על שן-סלע ומצודה
29 Achi taaʼees waan nyaatu adamsa; iji isaas fagootti waan sana arga.
משם חפר-אכל למרחוק עיניו יביטו
30 Cuucoliin isaa dhiiga dhugu; innis lafa raqni jiruu hin dhabamu.”
ואפרחו יעלעו-דם ובאשר חללים שם הוא

< Iyyoob 39 >