< Iyyoob 37 >

1 “Kana irratti onneen koo ni dhikkifata; iddoo isaatiis ni uʼutaala.
אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
2 Dhaggeeffadhaa! Iyya sagalee isaa, guungummii afaan isaatii baʼu illee dhagaʼaa.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
3 Inni bakakkaa isaa samii hunda jalatti gad dhiisa; gara handaara lafaattis ni erga.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
4 Ergasii sagaleen guungummii isaa ni dhufa; inni sagalee isaa ulfina qabeessa sanaan ni qaqawweessaʼa. Yommuu sagaleen isaa dhagaʼamutti, inni waan tokko illee hin qusatu.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
5 Sagaleen Waaqaa haala dinqisiisaadhaan ni qaqawweessaʼa; inni waan guddaa hubannaa keenyaa ol taʼe godha.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
6 Inni cabbiidhaan, ‘Lafa irra buʼi;’ tiifuudhaanis, ‘Bokkaa jabaa taʼi’ jedha.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
7 Akka namni inni uume hundi hojii isaa beekuuf, inni harka tokkoo tokkoo namaa chaappessa.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
8 Bineensonni holqa isaaniitti galu; daʼannoo isaanii keessas ni turu.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
9 Bubbeen hamaan iddoo isaatii ni baʼa; dhaamochis bubbee bittinneessu keessaa ni baʼa.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
10 Hafuurri Waaqni baafatu cabbii uuma; bishaanonni babalʼaanis ni ititu.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
11 Inni duumessoota bishaan baachisa; bakakkaa isaas isaan keessa facaasa.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
12 Isaan waan inni ajaju hunda hojjechuuf, qajeelfama inni kennuun addunyaa hunda irra naannaʼu.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
13 Inni namoota adabuuf, yookaan lafa isaa obaasee jaalala isaa argisiisuuf jedhee duumessa fida.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
14 “Yaa Iyyoob waan kana dhaggeeffadhu; mee of qabiitii hojii Waaqaa isa dinqisiisaa sana hubadhu.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
15 Waaqni akkamitti duumessoota akka ajajuu fi akkamitti akka balaqqeessisu ati ni beektaa?
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
16 Akka itti duumessoonni wal qixxaatanii rarraʼan, hojii dinqisiisaa Waaqaa isa beekumsaan mudaa hin qabne sanaa beektaa?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
17 Ati kan yeroo lafti bubbee kibbaatiin calʼistutti hoʼa wayyaa keetiitiin waxalamtu,
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
18 samii akkuma of-ilaalee naasii baqfamee jabaatu sana diriirsuu keessatti isa gargaaruu ni dandeessaa?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
19 “Waan nu isaan jennu nutti himi; nu sababii dukkana keenyaatiifuu dubbii keenya qajeelfachuu hin dandeenyu.
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
20 Akka ani dubbachuu fedhu isatti himamuu qabaa? Namni kam iyyuu liqimfamuuf ni gaafataa?
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
21 Erga qilleensi samiiwwan qulqulleessee booddee, namni aduu humna guutuun iftu ilaaluu dandaʼu tokko iyyuu hin jiru.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
22 Waaqni bareedina warqeetiin kaabaa ni dhufa; inni ulfina isaa isa sodaachisaa sanaan ni dhufa.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
23 Waaqni Waan Hunda Dandaʼu hubannaa keenyaa oli; inni humnaa fi murtii qajeelaadhaan guddaa dha; qajeelummaan isaa baayʼee dha; inni nama hin cunqursu.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
24 Kanaafuu, namoonni isa sodaatu; inni warra ogeeyyii of seʼan hunda waʼittuu hin hedu.”
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃

< Iyyoob 37 >