< Iyyoob 36 >

1 Eliihuun ittuma fufee akkana jedhe:
Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
2 “Ani akka qooda Waaqaa wanni jedhamu hedduun jiru sitti nan argisiisaatii mee xinnoo naa obsi.
Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
3 Ani beekumsa koo fagoodhaa nan fida; qajeelummaa Uumaa kootiis nan labsa.
Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
4 Akka dubbiin koo soba hin taʼin mirkaneeffadhu; kan beekumsaan hirʼina hin qabne tokko si wajjin jira.
Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
5 “Waaqni jabaa dha; garuu eenyun iyyuu hin tuffatu; inni jabaa dha; kaayyoo isaattis cimee dhaabata.
Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
6 Inni hamoota hin jiraachisu; warra rakkataniif garuu murtii qajeelaa ni kenna.
Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
7 Ija isaa qajeeltota irraa hin buqqifatu; mootota wajjin teessoo irra isaan teessisa; bara baraanis ol isaan guddisa.
Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
8 Garuu yoo namoonni foncaadhaan hidhaman, yoo funyoo rakkinaatiinis hidhaman,
E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
9 inni hojii isaanii, daba isaan of tuulummaan hojjetanis isaanitti ni hima.
Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
10 Inni gurra isaanii sirreeffama dhaggeeffachuuf ni bana; akka isaan waan hamaa irraa qalbii jijjiirratanis ni ajaja.
E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
11 Isaan yoo ajajamanii isa tajaajilan, bara jireenya isaanii badhaadhummaan, umurii isaaniis gammachuudhaan fixatu.
Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
12 Yoo ajajamuu baatan garuu, goraadeedhaan badu; beekumsa malees ni duʼu.
Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 “Warri garaan isaanii Waaqa irraa fagaate, aarii of keessatti kuufatu; yommuu inni foncaan isaan hidhutti illee gargaarsa barbaachaaf hin iyyan.
E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
14 Isaan dargaggummaa isaanii keessa duʼu; jireenyi isaaniis xuraaʼota gidduutti bada.
A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
15 Inni garuu warra dhiphatan dhiphina isaanii keessaa baasa; rakkoo isaanii keessattis isaanitti dubbata.
Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
16 “Inni dhiphina keessaa si baasee gara lafa balʼaa dhiphina hin qabneetti, maaddii coomaan guutametti si geessa.
Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
17 Amma garuu murtiin hamootaaf malu sirra tuulameera; murtii fi haqni si qabataniiru.
Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
18 Akka badhaadhummaan si hin gowwoomsine of eeggadhu; akka baayʼinni mattaʼaas karaa irraa si jalʼisu hin godhin.
Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
19 Badhaadhummaan kee yookaan tattaaffiin kee guddaan sun hundi rakkoo irraa si eeguu dandaʼaa?
Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
20 Halkan itti namoonni mana isaaniitii buqqifaman hin hawwin.
Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
21 Ati akka hamminatti hin deebine of eeggadhu; qooda rakkinaa waan kana filatteertaatii.
Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
22 “Kunoo Waaqni humna isaatiin ol ol jedheera; barsiisaan akka isaa eenyu?
Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
23 Namni karaa isatti himu, yookaan kan, ‘Ati dogoggorteerta’ isaan jedhu eenyu?
Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
24 Hojii isaa kan namoonni faarfannaadhaan jajan sana, leellisuu hin dagatin.
Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
25 Namni hundinuu argeera; tokkoon tokkoon namaas fagootti xiyyeeffatee ilaala.
Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
26 Dhugumaan Waaqni guddaa dha; nus isa hin beeknu; baayʼina bara isaas namni beekuu hin dandaʼu.
Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
27 “Inni copha bishaanii ol baasa; hurrii isaas walitti qabee bokkaatti geeddara.
Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
28 Duumessis jiidha isaa gad coccobsa; bokkaan guddaanis namatti rooba.
A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
29 Eenyutu akka inni itti duumessoota diriirsu, akka inni itti dunkaana isaa keessaa qaqawweessaʼus hubachuu dandaʼa?
Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
30 Akka inni itti bakakkaa naannoo isaatti bittinneessu, akka inni itti tuujuba galaanaa illee haguugu ilaali.
Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
31 Kun haala inni ittiin saboota bulchuu fi nyaata baayʼinaan isaaniif kennuu dha.
Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
32 Inni harka isaa bakakkaadhaan ni guuta; akka bakakkaan sun iddoo akeeka isaa dhaʼus ni ajaja.
Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
33 Kakawween isaa akka bakakkaan dhufu labsa; looni iyyuu akka inni dhiʼaate beeksisu.
O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.

< Iyyoob 36 >