< Iyyoob 36 >
1 Eliihuun ittuma fufee akkana jedhe:
Elihu also proceeded, and said,
2 “Ani akka qooda Waaqaa wanni jedhamu hedduun jiru sitti nan argisiisaatii mee xinnoo naa obsi.
Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God’s behalf.
3 Ani beekumsa koo fagoodhaa nan fida; qajeelummaa Uumaa kootiis nan labsa.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Akka dubbiin koo soba hin taʼin mirkaneeffadhu; kan beekumsaan hirʼina hin qabne tokko si wajjin jira.
For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
5 “Waaqni jabaa dha; garuu eenyun iyyuu hin tuffatu; inni jabaa dha; kaayyoo isaattis cimee dhaabata.
Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
6 Inni hamoota hin jiraachisu; warra rakkataniif garuu murtii qajeelaa ni kenna.
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
7 Ija isaa qajeeltota irraa hin buqqifatu; mootota wajjin teessoo irra isaan teessisa; bara baraanis ol isaan guddisa.
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
8 Garuu yoo namoonni foncaadhaan hidhaman, yoo funyoo rakkinaatiinis hidhaman,
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
9 inni hojii isaanii, daba isaan of tuulummaan hojjetanis isaanitti ni hima.
Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
10 Inni gurra isaanii sirreeffama dhaggeeffachuuf ni bana; akka isaan waan hamaa irraa qalbii jijjiirratanis ni ajaja.
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 Isaan yoo ajajamanii isa tajaajilan, bara jireenya isaanii badhaadhummaan, umurii isaaniis gammachuudhaan fixatu.
If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Yoo ajajamuu baatan garuu, goraadeedhaan badu; beekumsa malees ni duʼu.
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 “Warri garaan isaanii Waaqa irraa fagaate, aarii of keessatti kuufatu; yommuu inni foncaan isaan hidhutti illee gargaarsa barbaachaaf hin iyyan.
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
14 Isaan dargaggummaa isaanii keessa duʼu; jireenyi isaaniis xuraaʼota gidduutti bada.
They die in youth, and their life is among the unclean.
15 Inni garuu warra dhiphatan dhiphina isaanii keessaa baasa; rakkoo isaanii keessattis isaanitti dubbata.
He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
16 “Inni dhiphina keessaa si baasee gara lafa balʼaa dhiphina hin qabneetti, maaddii coomaan guutametti si geessa.
Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
17 Amma garuu murtiin hamootaaf malu sirra tuulameera; murtii fi haqni si qabataniiru.
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
18 Akka badhaadhummaan si hin gowwoomsine of eeggadhu; akka baayʼinni mattaʼaas karaa irraa si jalʼisu hin godhin.
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
19 Badhaadhummaan kee yookaan tattaaffiin kee guddaan sun hundi rakkoo irraa si eeguu dandaʼaa?
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
20 Halkan itti namoonni mana isaaniitii buqqifaman hin hawwin.
Desire not the night, when people are cut off in their place.
21 Ati akka hamminatti hin deebine of eeggadhu; qooda rakkinaa waan kana filatteertaatii.
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
22 “Kunoo Waaqni humna isaatiin ol ol jedheera; barsiisaan akka isaa eenyu?
Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
23 Namni karaa isatti himu, yookaan kan, ‘Ati dogoggorteerta’ isaan jedhu eenyu?
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
24 Hojii isaa kan namoonni faarfannaadhaan jajan sana, leellisuu hin dagatin.
Remember that thou magnify his work, which men behold.
25 Namni hundinuu argeera; tokkoon tokkoon namaas fagootti xiyyeeffatee ilaala.
Every man may see it; man may behold it afar off.
26 Dhugumaan Waaqni guddaa dha; nus isa hin beeknu; baayʼina bara isaas namni beekuu hin dandaʼu.
Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
27 “Inni copha bishaanii ol baasa; hurrii isaas walitti qabee bokkaatti geeddara.
For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
28 Duumessis jiidha isaa gad coccobsa; bokkaan guddaanis namatti rooba.
Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
29 Eenyutu akka inni itti duumessoota diriirsu, akka inni itti dunkaana isaa keessaa qaqawweessaʼus hubachuu dandaʼa?
Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
30 Akka inni itti bakakkaa naannoo isaatti bittinneessu, akka inni itti tuujuba galaanaa illee haguugu ilaali.
Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
31 Kun haala inni ittiin saboota bulchuu fi nyaata baayʼinaan isaaniif kennuu dha.
For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
32 Inni harka isaa bakakkaadhaan ni guuta; akka bakakkaan sun iddoo akeeka isaa dhaʼus ni ajaja.
With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
33 Kakawween isaa akka bakakkaan dhufu labsa; looni iyyuu akka inni dhiʼaate beeksisu.
The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.