< Iyyoob 36 >
1 Eliihuun ittuma fufee akkana jedhe:
Elihu continued speaking.
2 “Ani akka qooda Waaqaa wanni jedhamu hedduun jiru sitti nan argisiisaatii mee xinnoo naa obsi.
“Be patient with me just a little while longer and let me explain. I still have something to say on God's behalf.
3 Ani beekumsa koo fagoodhaa nan fida; qajeelummaa Uumaa kootiis nan labsa.
I will share my extensive knowledge, and I will prove my Creator is in the right.
4 Akka dubbiin koo soba hin taʼin mirkaneeffadhu; kan beekumsaan hirʼina hin qabne tokko si wajjin jira.
I assure you that what I'm saying are not lies, for I am a man whose knowledge is of the highest order.
5 “Waaqni jabaa dha; garuu eenyun iyyuu hin tuffatu; inni jabaa dha; kaayyoo isaattis cimee dhaabata.
God is mighty, but doesn't despise anyone; he is powerful in strength and understanding.
6 Inni hamoota hin jiraachisu; warra rakkataniif garuu murtii qajeelaa ni kenna.
He does not keep the wicked alive, but gives justice to the oppressed.
7 Ija isaa qajeeltota irraa hin buqqifatu; mootota wajjin teessoo irra isaan teessisa; bara baraanis ol isaan guddisa.
He always pays attention those who do right, and places them on thrones with kings, honoring them eternally.
8 Garuu yoo namoonni foncaadhaan hidhaman, yoo funyoo rakkinaatiinis hidhaman,
If they are bound in chains, tied down by ropes of suffering,
9 inni hojii isaanii, daba isaan of tuulummaan hojjetanis isaanitti ni hima.
then he explains to them what they've done—their arrogant sins.
10 Inni gurra isaanii sirreeffama dhaggeeffachuuf ni bana; akka isaan waan hamaa irraa qalbii jijjiirratanis ni ajaja.
He makes them pay attention and orders them to stop sinning.
11 Isaan yoo ajajamanii isa tajaajilan, bara jireenya isaanii badhaadhummaan, umurii isaaniis gammachuudhaan fixatu.
If they listen and do what God says they will live out their lives in happiness.
12 Yoo ajajamuu baatan garuu, goraadeedhaan badu; beekumsa malees ni duʼu.
But if they do not listen they will die a violent death, ignorant of God.
13 “Warri garaan isaanii Waaqa irraa fagaate, aarii of keessatti kuufatu; yommuu inni foncaan isaan hidhutti illee gargaarsa barbaachaaf hin iyyan.
Those who reject God hold on to their bitterness. Even when he disciplines them they do not cry out to him for help.
14 Isaan dargaggummaa isaanii keessa duʼu; jireenyi isaaniis xuraaʼota gidduutti bada.
They die in their youth; their lives end among the male temple prostitutes.
15 Inni garuu warra dhiphatan dhiphina isaanii keessaa baasa; rakkoo isaanii keessattis isaanitti dubbata.
Through suffering God saves those who suffer; he gets their attention through their troubles.
16 “Inni dhiphina keessaa si baasee gara lafa balʼaa dhiphina hin qabneetti, maaddii coomaan guutametti si geessa.
God is trying to rescue you from the jaws of trouble to a place of freedom and safety, filling your table full of the very best food.
17 Amma garuu murtiin hamootaaf malu sirra tuulameera; murtii fi haqni si qabataniiru.
But you are preoccupied with the fate of the wicked; judgment and justice fill your mind.
18 Akka badhaadhummaan si hin gowwoomsine of eeggadhu; akka baayʼinni mattaʼaas karaa irraa si jalʼisu hin godhin.
But be careful that your anger doesn't seduce you into mockery; and don't let the size of the ‘bribe’ lead you into sin.
19 Badhaadhummaan kee yookaan tattaaffiin kee guddaan sun hundi rakkoo irraa si eeguu dandaʼaa?
Will your cry for help sustain you when troubles come?
20 Halkan itti namoonni mana isaaniitii buqqifaman hin hawwin.
Do not long for the night when people are suddenly taken away.
21 Ati akka hamminatti hin deebine of eeggadhu; qooda rakkinaa waan kana filatteertaatii.
Watch out that you don't turn to evil! For it's because of this that you are being tested through suffering.
22 “Kunoo Waaqni humna isaatiin ol ol jedheera; barsiisaan akka isaa eenyu?
Look how much power God has! What teacher is like him?
23 Namni karaa isatti himu, yookaan kan, ‘Ati dogoggorteerta’ isaan jedhu eenyu?
Who has instructed him what to do? Who can say to him ‘You have done wrong’?
24 Hojii isaa kan namoonni faarfannaadhaan jajan sana, leellisuu hin dagatin.
Instead you should praise him for what he has done, as people have done in song.
25 Namni hundinuu argeera; tokkoon tokkoon namaas fagootti xiyyeeffatee ilaala.
Everyone has seen God's creation, though only from a distance.
26 Dhugumaan Waaqni guddaa dha; nus isa hin beeknu; baayʼina bara isaas namni beekuu hin dandaʼu.
See how great God is—more than we can understand! No one can count his years.
27 “Inni copha bishaanii ol baasa; hurrii isaas walitti qabee bokkaatti geeddara.
He draws up the water and distils it into the dew and the rain.
28 Duumessis jiidha isaa gad coccobsa; bokkaan guddaanis namatti rooba.
The clouds pour down rain, falling plentifully on humankind.
29 Eenyutu akka inni itti duumessoota diriirsu, akka inni itti dunkaana isaa keessaa qaqawweessaʼus hubachuu dandaʼa?
Can anyone understand how the clouds spread out, or how thunder roars from where he lives?
30 Akka inni itti bakakkaa naannoo isaatti bittinneessu, akka inni itti tuujuba galaanaa illee haguugu ilaali.
See how he scatters lightning around him, and covers the depths of the sea in darkness.
31 Kun haala inni ittiin saboota bulchuu fi nyaata baayʼinaan isaaniif kennuu dha.
By these actions he rules the people, he provides abundant food.
32 Inni harka isaa bakakkaadhaan ni guuta; akka bakakkaan sun iddoo akeeka isaa dhaʼus ni ajaja.
He holds lightning in his hands and commands where it should strike.
33 Kakawween isaa akka bakakkaan dhufu labsa; looni iyyuu akka inni dhiʼaate beeksisu.
Thunder declares his presence—even cattle know when a storm is coming.