< Iyyoob 36 >
1 Eliihuun ittuma fufee akkana jedhe:
And Elius further continued, and said,
2 “Ani akka qooda Waaqaa wanni jedhamu hedduun jiru sitti nan argisiisaatii mee xinnoo naa obsi.
Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
3 Ani beekumsa koo fagoodhaa nan fida; qajeelummaa Uumaa kootiis nan labsa.
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
4 Akka dubbiin koo soba hin taʼin mirkaneeffadhu; kan beekumsaan hirʼina hin qabne tokko si wajjin jira.
I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
5 “Waaqni jabaa dha; garuu eenyun iyyuu hin tuffatu; inni jabaa dha; kaayyoo isaattis cimee dhaabata.
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
6 Inni hamoota hin jiraachisu; warra rakkataniif garuu murtii qajeelaa ni kenna.
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgement of the poor.
7 Ija isaa qajeeltota irraa hin buqqifatu; mootota wajjin teessoo irra isaan teessisa; bara baraanis ol isaan guddisa.
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
8 Garuu yoo namoonni foncaadhaan hidhaman, yoo funyoo rakkinaatiinis hidhaman,
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9 inni hojii isaanii, daba isaan of tuulummaan hojjetanis isaanitti ni hima.
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10 Inni gurra isaanii sirreeffama dhaggeeffachuuf ni bana; akka isaan waan hamaa irraa qalbii jijjiirratanis ni ajaja.
But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11 Isaan yoo ajajamanii isa tajaajilan, bara jireenya isaanii badhaadhummaan, umurii isaaniis gammachuudhaan fixatu.
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honour.
12 Yoo ajajamuu baatan garuu, goraadeedhaan badu; beekumsa malees ni duʼu.
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13 “Warri garaan isaanii Waaqa irraa fagaate, aarii of keessatti kuufatu; yommuu inni foncaan isaan hidhutti illee gargaarsa barbaachaaf hin iyyan.
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
14 Isaan dargaggummaa isaanii keessa duʼu; jireenyi isaaniis xuraaʼota gidduutti bada.
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
15 Inni garuu warra dhiphatan dhiphina isaanii keessaa baasa; rakkoo isaanii keessattis isaanitti dubbata.
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgement of the meek.
16 “Inni dhiphina keessaa si baasee gara lafa balʼaa dhiphina hin qabneetti, maaddii coomaan guutametti si geessa.
And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
17 Amma garuu murtiin hamootaaf malu sirra tuulameera; murtii fi haqni si qabataniiru.
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgement shall not fail from the righteous;
18 Akka badhaadhummaan si hin gowwoomsine of eeggadhu; akka baayʼinni mattaʼaas karaa irraa si jalʼisu hin godhin.
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19 Badhaadhummaan kee yookaan tattaaffiin kee guddaan sun hundi rakkoo irraa si eeguu dandaʼaa?
Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
20 Halkan itti namoonni mana isaaniitii buqqifaman hin hawwin.
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
21 Ati akka hamminatti hin deebine of eeggadhu; qooda rakkinaa waan kana filatteertaatii.
But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
22 “Kunoo Waaqni humna isaatiin ol ol jedheera; barsiisaan akka isaa eenyu?
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
23 Namni karaa isatti himu, yookaan kan, ‘Ati dogoggorteerta’ isaan jedhu eenyu?
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
24 Hojii isaa kan namoonni faarfannaadhaan jajan sana, leellisuu hin dagatin.
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
25 Namni hundinuu argeera; tokkoon tokkoon namaas fagootti xiyyeeffatee ilaala.
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
26 Dhugumaan Waaqni guddaa dha; nus isa hin beeknu; baayʼina bara isaas namni beekuu hin dandaʼu.
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
27 “Inni copha bishaanii ol baasa; hurrii isaas walitti qabee bokkaatti geeddara.
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
28 Duumessis jiidha isaa gad coccobsa; bokkaan guddaanis namatti rooba.
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
29 Eenyutu akka inni itti duumessoota diriirsu, akka inni itti dunkaana isaa keessaa qaqawweessaʼus hubachuu dandaʼa?
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
30 Akka inni itti bakakkaa naannoo isaatti bittinneessu, akka inni itti tuujuba galaanaa illee haguugu ilaali.
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
31 Kun haala inni ittiin saboota bulchuu fi nyaata baayʼinaan isaaniif kennuu dha.
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
32 Inni harka isaa bakakkaadhaan ni guuta; akka bakakkaan sun iddoo akeeka isaa dhaʼus ni ajaja.
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
33 Kakawween isaa akka bakakkaan dhufu labsa; looni iyyuu akka inni dhiʼaate beeksisu.
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.