< Iyyoob 36 >
1 Eliihuun ittuma fufee akkana jedhe:
以利戶又接着說:
2 “Ani akka qooda Waaqaa wanni jedhamu hedduun jiru sitti nan argisiisaatii mee xinnoo naa obsi.
你再容我片時,我就指示你, 因我還有話為上帝說。
3 Ani beekumsa koo fagoodhaa nan fida; qajeelummaa Uumaa kootiis nan labsa.
我要將所知道的從遠處引來, 將公義歸給造我的主。
4 Akka dubbiin koo soba hin taʼin mirkaneeffadhu; kan beekumsaan hirʼina hin qabne tokko si wajjin jira.
我的言語真不虛謊; 有知識全備的與你同在。
5 “Waaqni jabaa dha; garuu eenyun iyyuu hin tuffatu; inni jabaa dha; kaayyoo isaattis cimee dhaabata.
上帝有大能,並不藐視人; 他的智慧甚廣。
6 Inni hamoota hin jiraachisu; warra rakkataniif garuu murtii qajeelaa ni kenna.
他不保護惡人的性命, 卻為困苦人伸冤。
7 Ija isaa qajeeltota irraa hin buqqifatu; mootota wajjin teessoo irra isaan teessisa; bara baraanis ol isaan guddisa.
他時常看顧義人, 使他們和君王同坐寶座, 永遠要被高舉。
8 Garuu yoo namoonni foncaadhaan hidhaman, yoo funyoo rakkinaatiinis hidhaman,
他們若被鎖鍊捆住, 被苦難的繩索纏住,
9 inni hojii isaanii, daba isaan of tuulummaan hojjetanis isaanitti ni hima.
他就把他們的作為和過犯指示他們, 叫他們知道有驕傲的行動。
10 Inni gurra isaanii sirreeffama dhaggeeffachuuf ni bana; akka isaan waan hamaa irraa qalbii jijjiirratanis ni ajaja.
他也開通他們的耳朵得受教訓, 吩咐他們離開罪孽轉回。
11 Isaan yoo ajajamanii isa tajaajilan, bara jireenya isaanii badhaadhummaan, umurii isaaniis gammachuudhaan fixatu.
他們若聽從事奉他, 就必度日亨通,歷年福樂;
12 Yoo ajajamuu baatan garuu, goraadeedhaan badu; beekumsa malees ni duʼu.
若不聽從, 就要被刀殺滅,無知無識而死。
13 “Warri garaan isaanii Waaqa irraa fagaate, aarii of keessatti kuufatu; yommuu inni foncaan isaan hidhutti illee gargaarsa barbaachaaf hin iyyan.
那心中不敬虔的人積蓄怒氣; 上帝捆綁他們,他們竟不求救;
14 Isaan dargaggummaa isaanii keessa duʼu; jireenyi isaaniis xuraaʼota gidduutti bada.
必在青年時死亡, 與污穢人一樣喪命。
15 Inni garuu warra dhiphatan dhiphina isaanii keessaa baasa; rakkoo isaanii keessattis isaanitti dubbata.
上帝藉着困苦救拔困苦人, 趁他們受欺壓開通他們的耳朵。
16 “Inni dhiphina keessaa si baasee gara lafa balʼaa dhiphina hin qabneetti, maaddii coomaan guutametti si geessa.
上帝也必引你出離患難, 進入寬闊不狹窄之地; 擺在你席上的必滿有肥甘。
17 Amma garuu murtiin hamootaaf malu sirra tuulameera; murtii fi haqni si qabataniiru.
但你滿口有惡人批評的言語; 判斷和刑罰抓住你。
18 Akka badhaadhummaan si hin gowwoomsine of eeggadhu; akka baayʼinni mattaʼaas karaa irraa si jalʼisu hin godhin.
不可容忿怒觸動你,使你不服責罰; 也不可因贖價大就偏行。
19 Badhaadhummaan kee yookaan tattaaffiin kee guddaan sun hundi rakkoo irraa si eeguu dandaʼaa?
你的呼求,或是你一切的勢力, 果有靈驗,叫你不受患難嗎?
20 Halkan itti namoonni mana isaaniitii buqqifaman hin hawwin.
不要切慕黑夜, 就是眾民在本處被除滅的時候。
21 Ati akka hamminatti hin deebine of eeggadhu; qooda rakkinaa waan kana filatteertaatii.
你要謹慎,不可重看罪孽, 因你選擇罪孽過於選擇苦難。
22 “Kunoo Waaqni humna isaatiin ol ol jedheera; barsiisaan akka isaa eenyu?
上帝行事有高大的能力; 教訓人的有誰像他呢?
23 Namni karaa isatti himu, yookaan kan, ‘Ati dogoggorteerta’ isaan jedhu eenyu?
誰派定他的道路? 誰能說:你所行的不義?
24 Hojii isaa kan namoonni faarfannaadhaan jajan sana, leellisuu hin dagatin.
你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
25 Namni hundinuu argeera; tokkoon tokkoon namaas fagootti xiyyeeffatee ilaala.
他所行的,萬人都看見; 世人也從遠處觀看。
26 Dhugumaan Waaqni guddaa dha; nus isa hin beeknu; baayʼina bara isaas namni beekuu hin dandaʼu.
上帝為大,我們不能全知; 他的年數不能測度。
27 “Inni copha bishaanii ol baasa; hurrii isaas walitti qabee bokkaatti geeddara.
他吸取水點, 這水點從雲霧中就變成雨;
28 Duumessis jiidha isaa gad coccobsa; bokkaan guddaanis namatti rooba.
雲彩將雨落下,沛然降與世人。
29 Eenyutu akka inni itti duumessoota diriirsu, akka inni itti dunkaana isaa keessaa qaqawweessaʼus hubachuu dandaʼa?
誰能明白雲彩如何鋪張, 和上帝行宮的雷聲呢?
30 Akka inni itti bakakkaa naannoo isaatti bittinneessu, akka inni itti tuujuba galaanaa illee haguugu ilaali.
他將亮光普照在自己的四圍; 他又遮覆海底。
31 Kun haala inni ittiin saboota bulchuu fi nyaata baayʼinaan isaaniif kennuu dha.
他用這些審判眾民, 且賜豐富的糧食。
32 Inni harka isaa bakakkaadhaan ni guuta; akka bakakkaan sun iddoo akeeka isaa dhaʼus ni ajaja.
他以電光遮手, 命閃電擊中敵人。
33 Kakawween isaa akka bakakkaan dhufu labsa; looni iyyuu akka inni dhiʼaate beeksisu.
所發的雷聲顯明他的作為, 又向牲畜指明要起暴風。