< Iyyoob 35 >

1 Eliihuunis itti fufee akkana jedhe:
以利戶又說:
2 “Ati waan kana qajeelaa seetaa? Ati, ‘Ani fuula Waaqaa duratti qajeelaa dha’ jetta.
你以為有理, 或以為你的公義勝於上帝的公義,
3 Ati, ‘Wanni kun faayidaa maalii naa qaba? Ani cubbuu hojjechuu dhiisuudhaan maalin argadha?’ jettee gaafatta.
才說這與我有甚麼益處? 我不犯罪比犯罪有甚麼好處呢?
4 “Ani siʼii fi michoota kee kanneen si wajjin jiraniif deebii kennuu nan barbaada.
我要回答你和在你這裏的朋友。
5 Ol jedhiitii samiiwwan ilaali; duumessoota siin ol jiranis argi.
你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
6 Ati yoo cubbuu hojjette maal isa miita? Cubbuun kees yoo baayʼate maal isa godha?
你若犯罪,能使上帝受何害呢? 你的過犯加增,能使上帝受何損呢?
7 Ati yoo qajeelaa taate, maal isaaf kennita? Yookaan inni harka kee irraa maal argata?
你若是公義,還能加增他甚麼呢? 他從你手裏還接受甚麼呢?
8 Hamminni kee nama akka keetii qofa miidha; qajeelummaan kees ilmaan namaa qofa fayyada.
你的過惡或能害你這類的人; 你的公義或能叫世人得益處。
9 “Waan cunqursaan itti hammaatteef namoonni ni iyyu; irree humna qabeessaa jalaa baʼuufis gargaarsaaf wawwaatu.
人因多受欺壓就哀求, 因受能者的轄制便求救,
10 Garuu namni tokko iyyuu akkana hin jedhu; ‘Waaqni Uumaan koo, inni halkaniin faarfannaa namaa kennu,
卻無人說:造我的上帝在哪裏? 他使人夜間歌唱,
11 kan bineensota lafa irraa caalaa beektota, simbirroo samii caalaas ogeeyyii nu godhu eessa jira?’
教訓我們勝於地上的走獸, 使我們有聰明勝於空中的飛鳥。
12 Inni sababii of tuulummaa jalʼootaatiif yommuu namoonni iyyanitti deebii hin kennu.
他們在那裏, 因惡人的驕傲呼求,卻無人答應。
13 Dhugumaan Waaqni iyya isaanii kan gatii hin qabne sana hin dhaggeeffatu; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu iyya sanaaf gurra hin kennu.
虛妄的呼求,上帝必不垂聽; 全能者也必不眷顧。
14 Yoo ati, ‘Dubbiin koo fuula isaa dura jira; ani isa eeggachaan jira; garuu isa arguu hin dandaʼu’ jette, inni hammam kanaa gad iyyuu xinneessee haa dhagaʼu ree!
何況你說,你不得見他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
15 Amma illee sababii dheekkamsi isaa nama hin adabneef, sababii inni balleessaa namaa akka waan guddaa tokkootti hin fudhanneef,
但如今因他未曾發怒降罰, 也不甚理會狂傲,
16 Iyyoob oduu faayidaa hin qabneen afaan bana; beekumsa malees dubbii baayʼisa.”
所以約伯開口說虛妄的話, 多發無知識的言語。

< Iyyoob 35 >