< Iyyoob 35 >

1 Eliihuunis itti fufee akkana jedhe:
以利户又说:
2 “Ati waan kana qajeelaa seetaa? Ati, ‘Ani fuula Waaqaa duratti qajeelaa dha’ jetta.
你以为有理, 或以为你的公义胜于 神的公义,
3 Ati, ‘Wanni kun faayidaa maalii naa qaba? Ani cubbuu hojjechuu dhiisuudhaan maalin argadha?’ jettee gaafatta.
才说这与我有什么益处? 我不犯罪比犯罪有什么好处呢?
4 “Ani siʼii fi michoota kee kanneen si wajjin jiraniif deebii kennuu nan barbaada.
我要回答你和在你这里的朋友。
5 Ol jedhiitii samiiwwan ilaali; duumessoota siin ol jiranis argi.
你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
6 Ati yoo cubbuu hojjette maal isa miita? Cubbuun kees yoo baayʼate maal isa godha?
你若犯罪,能使 神受何害呢? 你的过犯加增,能使 神受何损呢?
7 Ati yoo qajeelaa taate, maal isaaf kennita? Yookaan inni harka kee irraa maal argata?
你若是公义,还能加增他什么呢? 他从你手里还接受什么呢?
8 Hamminni kee nama akka keetii qofa miidha; qajeelummaan kees ilmaan namaa qofa fayyada.
你的过恶或能害你这类的人; 你的公义或能叫世人得益处。
9 “Waan cunqursaan itti hammaatteef namoonni ni iyyu; irree humna qabeessaa jalaa baʼuufis gargaarsaaf wawwaatu.
人因多受欺压就哀求, 因受能者的辖制便求救,
10 Garuu namni tokko iyyuu akkana hin jedhu; ‘Waaqni Uumaan koo, inni halkaniin faarfannaa namaa kennu,
却无人说:造我的 神在哪里? 他使人夜间歌唱,
11 kan bineensota lafa irraa caalaa beektota, simbirroo samii caalaas ogeeyyii nu godhu eessa jira?’
教训我们胜于地上的走兽, 使我们有聪明胜于空中的飞鸟。
12 Inni sababii of tuulummaa jalʼootaatiif yommuu namoonni iyyanitti deebii hin kennu.
他们在那里, 因恶人的骄傲呼求,却无人答应。
13 Dhugumaan Waaqni iyya isaanii kan gatii hin qabne sana hin dhaggeeffatu; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu iyya sanaaf gurra hin kennu.
虚妄的呼求, 神必不垂听; 全能者也必不眷顾。
14 Yoo ati, ‘Dubbiin koo fuula isaa dura jira; ani isa eeggachaan jira; garuu isa arguu hin dandaʼu’ jette, inni hammam kanaa gad iyyuu xinneessee haa dhagaʼu ree!
何况你说,你不得见他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
15 Amma illee sababii dheekkamsi isaa nama hin adabneef, sababii inni balleessaa namaa akka waan guddaa tokkootti hin fudhanneef,
但如今因他未曾发怒降罚, 也不甚理会狂傲,
16 Iyyoob oduu faayidaa hin qabneen afaan bana; beekumsa malees dubbii baayʼisa.”
所以约伯开口说虚妄的话, 多发无知识的言语。

< Iyyoob 35 >