< Iyyoob 34 >

1 Eliihuun akkana jedhe:
Eliu continuò a dire:
2 “Yaa ogeeyyii, dubbii koo dhagaʼaa; beektonnis na dhaggeeffadhaa.
Ascoltate, saggi, le mie parole e voi, sapienti, porgetemi l'orecchio,
3 Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii calalaatii.
Perché l'orecchio distingue le parole, come il palato assapora i cibi.
4 Waan qajeelaa taʼe ofii keenyaaf haa filannu; waan gaariis tokkummaadhaan haa barannu.
Esploriamo noi ciò che è giusto, indaghiamo fra di noi quale sia il bene:
5 “Iyyoob akkana jedha; ‘Ani qajeelaa dha; Waaqni garuu murtii qajeelaa narraa fudhate.
poiché Giobbe ha detto: «Io son giusto, ma Dio mi ha tolto il mio diritto;
6 Ani utuman nama dhugaa taʼee jiruu, akka sobduuttin herregame; ani yakka qabaachuu baadhu illee xiyyi isaa madaa hin fayyineen na madeesseera.’
contro il mio diritto passo per menzognero, inguaribile è la mia piaga benché senza colpa».
7 Namni akka bishaaniitti tuffii dhugu, kan akka Iyyoob eenyu?
Chi è come Giobbe che beve, come l'acqua, l'insulto,
8 Inni warra hammina hojjetu wajjin walii gala; jalʼoota wajjinis tokkummaa qabaata.
che fa la strada in compagnia dei malfattori, andando con uomini iniqui?
9 Inni, ‘Waaqa gammachiisuu yaaluun, namaaf faayidaa tokko iyyuu hin qabu’ jedhaatii.
Poiché egli ha detto: «Non giova all'uomo essere in buona grazia con Dio».
10 “Kanaafuu isin yaa hubattoota, na dhagaʼaa. Waan hamaa hojjechuun Waaqa irraa, dogoggoruunis Waaqa Waan Hunda Dandaʼu irraa haa fagaatu.
Perciò ascoltatemi, uomini di senno: lungi da Dio l'iniquità e dall'Onnipotente l'ingiustizia!
11 Inni namaaf akkuma hojii isaatti gatii ni kenna; waan karaa isaatiif malus itti fida.
Poiché egli ripaga l'uomo secondo il suo operato e fa trovare ad ognuno secondo la sua condotta.
12 Dhugumaan Waaqni hammina hin hojjetu; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu murtii qajeelaa hin jalʼisu.
In verità, Dio non agisce da ingiusto e l'Onnipotente non sovverte il diritto!
13 Eenyutu lafa irratti isa muude? Eenyutus addunyaa guutuu isatti kenne?
Chi mai gli ha affidato la terra e chi ha disposto il mondo intero?
14 Utuu inni hafuura isaa deebisee fudhatee, hafuura baafatu illee gara ofii isaatti deebifatee,
Se egli richiamasse il suo spirito a sè e a sé ritraesse il suo soffio,
15 silaa sanyiin namaa hundi walumaan bada; namnis biyyootti deebiʼa ture.
ogni carne morirebbe all'istante e l'uomo ritornerebbe in polvere.
16 “Ati yoo hubannaa qabaatte waan kana dhagaʼi; waan ani jedhus dhaggeeffadhu.
Se hai intelletto, ascolta bene questo, porgi l'orecchio al suono delle mie parole.
17 Namni murtii qajeelaa jibbu bulchuu dandaʼaa? Atis isa qajeelaa fi humna qabeessa sanatti murtaa?
Può mai governare chi odia il diritto? E tu osi condannare il Gran Giusto?
18 Kan moototaan, ‘Isin faayidaa hin qabdan;’ jedhee qondaaltotaanis, ‘Isin hamoo dha’ jedhu isa mitii?
lui che dice ad un re: «Iniquo!» e ai principi: «Malvagi!»,
19 Inni ilmaan moototaatiif illee hin looguu; sooreyyii fi hiyyeeyyii wal hin caalchisu; hundi isaanii hojii harka isaatii.
lui che non usa parzialità con i potenti e non preferisce al povero il ricco, perché tutti costoro sono opera delle sue mani?
20 Isaan halkan walakkaa tasa duʼu; namoonni hollatanii dhumu; jajjaboonnis utuma harki namaa isaan hin tuqin ni badu.
In un istante muoiono e nel cuore della notte sono colpiti i potenti e periscono; e senza sforzo rimuove i tiranni,
21 “Iji isaa karaa namootaa irra jira; inni tarkaanfii isaanii hunda ni arga.
poiché egli tiene gli occhi sulla condotta dell'uomo e vede tutti i suoi passi.
22 Iddoon warri waan hamaa hojjetan itti dhokatan, dukkanni yookaan gaaddisni guddaan hin jiru.
Non vi è tenebra, non densa oscurità, dove possano nascondersi i malfattori.
23 Akka inni murtiidhaaf fuula isaa duratti dhiʼaatuuf, Waaqni nama kam iyyuu hin beellamu.
Poiché non si pone all'uomo un termine per comparire davanti a Dio in giudizio:
24 Inni gaaffii tokko malee namoota jajjaboo ni burkuteessa; warra biraa immoo iddoo isaanii ni kaaʼa.
egli fiacca i potenti, senza fare inchieste, e colloca altri al loro posto.
25 Inni sababii hojii isaanii beekuuf, halkan keessa isaan garagalcha; isaanis ni barbadaaʼu.
Poiché conosce le loro opere, li travolge nella notte e sono schiacciati;
26 Sababii jalʼina isaaniitiifis inni iddoo namni hundi argutti isaan adaba;
come malvagi li percuote, li colpisce alla vista di tutti;
27 kunis waan isaan isa duukaa buʼuu irraa garagalanii karaa isaa hunda dhiisaniif.
perché si sono allontanati da lui e di tutte le sue vie non si sono curati,
28 Isaan akka inni iyya rakkattootaa dhagaʼuuf, akka iyyi hiyyeeyyii fuula isaa duratti dhagaʼamu godhaniiru.
sì da far giungere fino a lui il grido dell'oppresso e fargli udire il lamento dei poveri.
29 Yoo inni calʼise garuu, eenyutu isatti muruu dandaʼa? Yoo inni fuula isaa dhokfates eenyutu isa arguu dandaʼa? Taʼus inni namaa fi saba illee ni toʼata;
Se egli tace, chi lo può condannare? Se vela la faccia, chi lo può vedere? Ma sulle nazioni e sugli individui egli veglia,
30 kunis akka namni Waaqaaf hin bulle mootii hin taanee fi akka isaan sabaaf kiyyoo hin keenyeefii dha.
perché non regni un uomo perverso, perché il popolo non abbia inciampi.
31 “Namni tokko Waaqaan akkana jedha haa jennu; ‘Ani yakka hojjedheera; garuu itti hin deebiʼu.
Si può dunque dire a Dio: «Porto la pena, senza aver fatto il male;
32 Waan ani arguu hin dandeenye na barsiisi; ani yoon dogoggora hojjedhee jiraadhe, lammata itti hin deebiʼu.’
se ho peccato, mostramelo; se ho commesso l'iniquità, non lo farò più»?
33 Waaqni sababii ati qalbii jijjiirrachuu didduuf akkuma yaada keetiitti gatii siif baasaa? Situ murteessuu qaba malee ana miti; kanaafuu ati waan beektu natti himi.
Forse, secondo le tue idee dovrebbe ricompensare, perché tu rifiuti il suo giudizio? Poiché tu devi scegliere, non io, dì, dunque, quello che sai.
34 “Namoonni hubannaa qaban ni dubbatu; namoonni ogeeyyiin na dhagaʼanis akkana jedhu;
Gli uomini di senno mi diranno con l'uomo saggio che mi ascolta:
35 ‘Iyyoob beekumsa malee dubbata; dubbiin isaas hubannaa cimaa hin qabu.’
«Giobbe non parla con sapienza e le sue parole sono prive di senno».
36 Iyyoob sababii akka nama hamaatti deebii kenneef maaloo utuu hamma dhumaatti qoramee jiraatee!
Bene, Giobbe sia esaminato fino in fondo, per le sue risposte da uomo empio,
37 Inni cubbuu isaa irratti fincila dabala; tuffiidhaan gidduu keenyatti harka dhaʼa; Waaqa irrattis waan baayʼee dubbata.”
perché aggiunge al suo peccato la rivolta, in mezzo a noi batte le mani e moltiplica le parole contro Dio.

< Iyyoob 34 >