< Iyyoob 34 >
And Elihu answereth and saith:
2 “Yaa ogeeyyii, dubbii koo dhagaʼaa; beektonnis na dhaggeeffadhaa.
Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii calalaatii.
For the ear doth try words, And the palate tasteth to eat.
4 Waan qajeelaa taʼe ofii keenyaaf haa filannu; waan gaariis tokkummaadhaan haa barannu.
Judgment let us choose for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 “Iyyoob akkana jedha; ‘Ani qajeelaa dha; Waaqni garuu murtii qajeelaa narraa fudhate.
For Job hath said, 'I have been righteous, And God hath turned aside my right,
6 Ani utuman nama dhugaa taʼee jiruu, akka sobduuttin herregame; ani yakka qabaachuu baadhu illee xiyyi isaa madaa hin fayyineen na madeesseera.’
Against my right do I lie? Mortal [is] mine arrow — without transgression.'
7 Namni akka bishaaniitti tuffii dhugu, kan akka Iyyoob eenyu?
Who [is] a man like Job? He drinketh scoffing like water,
8 Inni warra hammina hojjetu wajjin walii gala; jalʼoota wajjinis tokkummaa qabaata.
And he hath travelled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 Inni, ‘Waaqa gammachiisuu yaaluun, namaaf faayidaa tokko iyyuu hin qabu’ jedhaatii.
For he hath said, 'It doth not profit a man, When he delighteth himself with God.'
10 “Kanaafuu isin yaa hubattoota, na dhagaʼaa. Waan hamaa hojjechuun Waaqa irraa, dogoggoruunis Waaqa Waan Hunda Dandaʼu irraa haa fagaatu.
Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness:
11 Inni namaaf akkuma hojii isaatti gatii ni kenna; waan karaa isaatiif malus itti fida.
For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.
12 Dhugumaan Waaqni hammina hin hojjetu; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu murtii qajeelaa hin jalʼisu.
Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment.
13 Eenyutu lafa irratti isa muude? Eenyutus addunyaa guutuu isatti kenne?
Who hath inspected for Himself the earth? And who hath placed all the habitable world?
14 Utuu inni hafuura isaa deebisee fudhatee, hafuura baafatu illee gara ofii isaatti deebifatee,
If He doth set on him His heart, His spirit and his breath unto Him He gathereth.
15 silaa sanyiin namaa hundi walumaan bada; namnis biyyootti deebiʼa ture.
Expire doth all flesh together, And man to dust returneth.
16 “Ati yoo hubannaa qabaatte waan kana dhagaʼi; waan ani jedhus dhaggeeffadhu.
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Namni murtii qajeelaa jibbu bulchuu dandaʼaa? Atis isa qajeelaa fi humna qabeessa sanatti murtaa?
Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
18 Kan moototaan, ‘Isin faayidaa hin qabdan;’ jedhee qondaaltotaanis, ‘Isin hamoo dha’ jedhu isa mitii?
Who hath said to a king — 'Worthless,' Unto princes — 'Wicked?'
19 Inni ilmaan moototaatiif illee hin looguu; sooreyyii fi hiyyeeyyii wal hin caalchisu; hundi isaanii hojii harka isaatii.
That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands [are] all of them.
20 Isaan halkan walakkaa tasa duʼu; namoonni hollatanii dhumu; jajjaboonnis utuma harki namaa isaan hin tuqin ni badu.
[In] a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 “Iji isaa karaa namootaa irra jira; inni tarkaanfii isaanii hunda ni arga.
For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.
22 Iddoon warri waan hamaa hojjetan itti dhokatan, dukkanni yookaan gaaddisni guddaan hin jiru.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Akka inni murtiidhaaf fuula isaa duratti dhiʼaatuuf, Waaqni nama kam iyyuu hin beellamu.
For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
24 Inni gaaffii tokko malee namoota jajjaboo ni burkuteessa; warra biraa immoo iddoo isaanii ni kaaʼa.
He breaketh the mighty — no searching! And He appointeth others in their stead.
25 Inni sababii hojii isaanii beekuuf, halkan keessa isaan garagalcha; isaanis ni barbadaaʼu.
Therefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.
26 Sababii jalʼina isaaniitiifis inni iddoo namni hundi argutti isaan adaba;
As wicked He hath stricken them, In the place of beholders.
27 kunis waan isaan isa duukaa buʼuu irraa garagalanii karaa isaa hunda dhiisaniif.
Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,
28 Isaan akka inni iyya rakkattootaa dhagaʼuuf, akka iyyi hiyyeeyyii fuula isaa duratti dhagaʼamu godhaniiru.
To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.
29 Yoo inni calʼise garuu, eenyutu isatti muruu dandaʼa? Yoo inni fuula isaa dhokfates eenyutu isa arguu dandaʼa? Taʼus inni namaa fi saba illee ni toʼata;
And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 kunis akka namni Waaqaaf hin bulle mootii hin taanee fi akka isaan sabaaf kiyyoo hin keenyeefii dha.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 “Namni tokko Waaqaan akkana jedha haa jennu; ‘Ani yakka hojjedheera; garuu itti hin deebiʼu.
For unto God hath any said: 'I have taken away, I do not corruptly,
32 Waan ani arguu hin dandeenye na barsiisi; ani yoon dogoggora hojjedhee jiraadhe, lammata itti hin deebiʼu.’
Besides [that which] I see, shew Thou me, If iniquity I have done — I do not add?'
33 Waaqni sababii ati qalbii jijjiirrachuu didduuf akkuma yaada keetiitti gatii siif baasaa? Situ murteessuu qaba malee ana miti; kanaafuu ati waan beektu natti himi.
By thee doth He recompense, That thou hast refused — That thou dost choose, and not I? And what thou hast known, speak.
34 “Namoonni hubannaa qaban ni dubbatu; namoonni ogeeyyiin na dhagaʼanis akkana jedhu;
Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
35 ‘Iyyoob beekumsa malee dubbata; dubbiin isaas hubannaa cimaa hin qabu.’
Job — not with knowledge doth he speak, And his words [are] not with wisdom.
36 Iyyoob sababii akka nama hamaatti deebii kenneef maaloo utuu hamma dhumaatti qoramee jiraatee!
My Father! let Job be tried — unto victory, Because of answers for men of iniquity,
37 Inni cubbuu isaa irratti fincila dabala; tuffiidhaan gidduu keenyatti harka dhaʼa; Waaqa irrattis waan baayʼee dubbata.”
For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.