< Iyyoob 34 >
2 “Yaa ogeeyyii, dubbii koo dhagaʼaa; beektonnis na dhaggeeffadhaa.
“Listen to my words, you men who say you are wise; pay attention to what I'm saying you who think you know.
3 Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii calalaatii.
The ear distinguishes words just as the palate distinguishes foods.
4 Waan qajeelaa taʼe ofii keenyaaf haa filannu; waan gaariis tokkummaadhaan haa barannu.
Let us discern for ourselves what is right: let us decide among ourselves what is good.
5 “Iyyoob akkana jedha; ‘Ani qajeelaa dha; Waaqni garuu murtii qajeelaa narraa fudhate.
Job said, ‘I am innocent, and God has denied me justice.
6 Ani utuman nama dhugaa taʼee jiruu, akka sobduuttin herregame; ani yakka qabaachuu baadhu illee xiyyi isaa madaa hin fayyineen na madeesseera.’
Even though I'm right, I'm treated like a liar; I am dying from my wounds, even though I've done nothing wrong.’
7 Namni akka bishaaniitti tuffii dhugu, kan akka Iyyoob eenyu?
Has there ever been a man like Job with such a thirst for ridiculing others?
8 Inni warra hammina hojjetu wajjin walii gala; jalʼoota wajjinis tokkummaa qabaata.
He keeps company with wicked people; he associates with those who do evil.
9 Inni, ‘Waaqa gammachiisuu yaaluun, namaaf faayidaa tokko iyyuu hin qabu’ jedhaatii.
He's even said, ‘What benefit is there in being God's friend?’
10 “Kanaafuu isin yaa hubattoota, na dhagaʼaa. Waan hamaa hojjechuun Waaqa irraa, dogoggoruunis Waaqa Waan Hunda Dandaʼu irraa haa fagaatu.
So listen to me, you men of understanding! It's impossible for God to do evil and the Almighty to do wrong.
11 Inni namaaf akkuma hojii isaatti gatii ni kenna; waan karaa isaatiif malus itti fida.
He pays people back for what they've done, and treats them as they deserve.
12 Dhugumaan Waaqni hammina hin hojjetu; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu murtii qajeelaa hin jalʼisu.
It's absolutely sure that God doesn't act wickedly; the Almighty would never pervert justice.
13 Eenyutu lafa irratti isa muude? Eenyutus addunyaa guutuu isatti kenne?
Who put him in charge of the earth? Who gave him the responsibility for all the world?
14 Utuu inni hafuura isaa deebisee fudhatee, hafuura baafatu illee gara ofii isaatti deebifatee,
If he were to withdraw his spirit, if he were to take back his breath,
15 silaa sanyiin namaa hundi walumaan bada; namnis biyyootti deebiʼa ture.
all living things would immediately die and human beings would return to dust.
16 “Ati yoo hubannaa qabaatte waan kana dhagaʼi; waan ani jedhus dhaggeeffadhu.
If you have understanding then hear this; pay attention to what I'm saying.
17 Namni murtii qajeelaa jibbu bulchuu dandaʼaa? Atis isa qajeelaa fi humna qabeessa sanatti murtaa?
Do you really think someone who hated justice could govern? Are you going to condemn Almighty God who always does what is right?
18 Kan moototaan, ‘Isin faayidaa hin qabdan;’ jedhee qondaaltotaanis, ‘Isin hamoo dha’ jedhu isa mitii?
He's the one who tells kings, ‘You're useless!’ or says to nobles, ‘You're wicked!’
19 Inni ilmaan moototaatiif illee hin looguu; sooreyyii fi hiyyeeyyii wal hin caalchisu; hundi isaanii hojii harka isaatii.
He doesn't think more of the rich than the poor, for they are all people he himself made.
20 Isaan halkan walakkaa tasa duʼu; namoonni hollatanii dhumu; jajjaboonnis utuma harki namaa isaan hin tuqin ni badu.
They die in a moment; at midnight they shudder and pass away; the mighty are gone without effort.
21 “Iji isaa karaa namootaa irra jira; inni tarkaanfii isaanii hunda ni arga.
For he watches what they're doing and sees everywhere they go.
22 Iddoon warri waan hamaa hojjetan itti dhokatan, dukkanni yookaan gaaddisni guddaan hin jiru.
There is no darkness so deep where people who do evil can hide themselves from him.
23 Akka inni murtiidhaaf fuula isaa duratti dhiʼaatuuf, Waaqni nama kam iyyuu hin beellamu.
God doesn't need to examine anyone in any greater detail that they should come before him for judgment.
24 Inni gaaffii tokko malee namoota jajjaboo ni burkuteessa; warra biraa immoo iddoo isaanii ni kaaʼa.
He brings down the mighty without needing an investigation; he sets up others in their place.
25 Inni sababii hojii isaanii beekuuf, halkan keessa isaan garagalcha; isaanis ni barbadaaʼu.
Knowing what they've done he overthrows them in a night and destroys them.
26 Sababii jalʼina isaaniitiifis inni iddoo namni hundi argutti isaan adaba;
He strikes them down for their wickedness in public where they can be seen
27 kunis waan isaan isa duukaa buʼuu irraa garagalanii karaa isaa hunda dhiisaniif.
because they turned away from following him, disregarding all his ways.
28 Isaan akka inni iyya rakkattootaa dhagaʼuuf, akka iyyi hiyyeeyyii fuula isaa duratti dhagaʼamu godhaniiru.
They made the poor call out to him, and he heard the cries of the oppressed.
29 Yoo inni calʼise garuu, eenyutu isatti muruu dandaʼa? Yoo inni fuula isaa dhokfates eenyutu isa arguu dandaʼa? Taʼus inni namaa fi saba illee ni toʼata;
Yet if God wants to remain silent, who can condemn him? If he chooses to hide his face, who can see him? Whether it concerns a nation or an individual,
30 kunis akka namni Waaqaaf hin bulle mootii hin taanee fi akka isaan sabaaf kiyyoo hin keenyeefii dha.
a person who rejects God should not rule so they don't mislead people.
31 “Namni tokko Waaqaan akkana jedha haa jennu; ‘Ani yakka hojjedheera; garuu itti hin deebiʼu.
If you were to say to God, ‘I have sinned, but I won't do bad things any more.
32 Waan ani arguu hin dandeenye na barsiisi; ani yoon dogoggora hojjedhee jiraadhe, lammata itti hin deebiʼu.’
Show me what I cannot see. If I have done wrong, I won't do it again,’
33 Waaqni sababii ati qalbii jijjiirrachuu didduuf akkuma yaada keetiitti gatii siif baasaa? Situ murteessuu qaba malee ana miti; kanaafuu ati waan beektu natti himi.
then should God reward you for following your own opinions since you have rejected his? You're the one who has to choose, not me! Tell us what you think.
34 “Namoonni hubannaa qaban ni dubbatu; namoonni ogeeyyiin na dhagaʼanis akkana jedhu;
For people who understand—those who are wise who have heard what I said—will tell me,
35 ‘Iyyoob beekumsa malee dubbata; dubbiin isaas hubannaa cimaa hin qabu.’
‘Job doesn't know what he's talking about. What he says doesn't make any sense.’
36 Iyyoob sababii akka nama hamaatti deebii kenneef maaloo utuu hamma dhumaatti qoramee jiraatee!
If only Job were thoroughly condemned because he speaks like evil people do.
37 Inni cubbuu isaa irratti fincila dabala; tuffiidhaan gidduu keenyatti harka dhaʼa; Waaqa irrattis waan baayʼee dubbata.”
Now he has added rebellion to his sins; he claps his hands at us, making long speeches full of accusations against God.”