< Iyyoob 30 >
1 “Amma garuu warri umuriidhaan naa gadii, kanneen ani abbootii isaanii saroota hoolota koo tiksitu wajjin iyyuu madaaluu tuffadhe, kunoo natti qoosu.
然るに今は我よりも年少き者等われを笑ふ 彼等の父は我が賤しめて群の犬と並べ置くことをもせざりし者なり
2 Warra humna dhaban, jabinni irree isaanii maal na fayyada?
またかれらの手の力もわれに何の用をかなさん 彼らは其氣力すでに衰へたる者なり
3 Isaan rakkinaa fi beelaan laafan; lafa gogaa keessa, gammoojjii namni keessa hin jiraanne keessa halkaniin jooran.
かれらは缺乏と饑とによりて痩おとろへ 荒かつ廢れたる暗き野にて乾ける地を咬む
4 Daggala keessaa biqiltuu soogiddaa funaannatan; nyaanni isaaniis hidda mukaa kan hin miʼoofne ture.
すなはち灌木の中にて藜を摘み苕の根を食物となす
5 Isaan namoota gidduudhaa ariʼaman; namoonnis akkuma waan hattuutti iyyaniitti itti iyyan.
彼らは人の中より逐いださる 盜賊を追ふがごとくに人かれらを追て呼はる
6 Isaan akka laga gogaa keessa, kattaa gidduu fi boolla lafaa keessa jiraataniif dirqamaman.
彼等は懼ろしき谷に住み 土坑および磐穴に居り
7 Bosona keessatti ni halaaku; daggala keessattis walitti tuutaʼu.
灌木の中に嘶なき 荊棘の下に偃す
8 Isaan gowwoota maqaa hin qabne, kanneen biyyaa ariʼaman turan.
彼らは愚蠢なる者の子 卑むべき者の子にして國より撃いださる
9 “Amma ilmaan isaanii sirba natti baafatan; ani isaan gidduutti waan kolfaa taʼeera.
しかるに今は我かれらの歌謠に成り 彼らの嘲哢となれり
10 Isaan xireeffatanii narraa fagaatan; fuula kootti tufuu irraas duubatti hin deebiʼan.
かれら我を厭ふて遠く我を離れ またわが面に唾することを辭まず
11 Sababii Waaqni iddaa koo laafisee gad na deebiseef, isaan fuula koo duratti luugama baafatan.
神わが綱を解て我をなやましたまへば彼等もわが前にその韁を縱せり
12 Karaa mirga kootiin addaggeewwan kaʼaniiru; miilla kootiif kiyyoo kaaʼaniiru; biyyoos akka dallaa natti naannessan.
この輩わが右に起あがり わが足を推のけ我にむかひて滅亡の路を築く
13 Isaan karaa koo natti cufu; na galaafachuufis ni milkaaʼu; namni isaan dhowwu tokko iyyuu hin jiru.
彼らは自ら便なき者なれども尚わが逕を毀ち わが滅亡を促す
14 Akkuma nama qaawwa balʼaan dhufuutti, ona diigamaa keessa gangalachaa natti dhufu.
かれらは石垣の大なる崩口より入がごとくに進み來り 破壞の中にてわが上に乗かかり
15 Sodaan na liqimseera; ulfinni koo akkuma waan bubbeedhaan fudhatamuutti narraa fudhatameera; badhaadhummaan koos akkuma duumessaa bada.
懼ろしき事わが身に臨み 風のごとくに我が尊榮を吹はらふ わが福祿は雲のごとくに消失す
16 “Amma lubbuun koo na keessatti dhumteerti; barri rakkinaas na qabateera.
今はわが心われの衷に鎔て流れ 患難の日かたく我を執ふ
17 Halkan keessa lafeen koo ni waraanama; dhukkubbiin na nyaatus natti hin furu.
夜にいれば我骨刺れて身を離る わが身を噬む者つひに休むこと無し
18 Waaqni humna jabaadhaan uffata koo qabeera; akkuma morma wayyaa kootti hudhee na qabeera.
わが疾病の大なる能によりてわが衣服は醜き樣に變り 裏衣の襟の如くに我身に固く附く
19 Inni darbatee dhoqqee keessa na buusa; anis akkuma biyyoo fi daaraa taʼeera.
神われを泥の中に投こみたまひて我は塵灰に等しくなれり
20 “Yaa Waaqi, ani sitti nan iyyadha; ati garuu deebii naa hin kennitu; ani nan dhaabadha; ati garuu calʼistee na ilaalta.
われ汝にむかひて呼はるに汝答へたまはず 我立をるに 汝只われをながめ居たまふ
21 Ati gara jabinaan natti garagalta; irree kee jabaadhaanis na dhoofta.
なんぢは我にむかひて無情なりたまひ 御手の能力をもて我を攻撃たまふ
22 Ol na buttee fuula bubbee dura na oofta; bubbee hamaa keessas asii fi achi na aata.
なんぢ我を擧げ風の上に乗て負去しめ 大風の音とともに消亡しめたまふ
23 Ani akka ati gara duʼaatti, gara mana warra lubbuun jiraatan hundaaf ramadameetti na geessitu nan beeka.
われ知る汝はわれを死に歸らしめ一切の生物の終に集る家に歸らしめたまはん
24 “Dhuguma iyyuu yeroo inni rakkatee gargaarsa barbaachaaf iyyutti, namni harka isaa isa irra kaaʼu tokko iyyuu hin jiru.
かれは必ず荒垤にむかひて手を舒たまふこと有じ 假令人滅亡に陷るとも是等の事のために號呼ぶことをせん
25 Ani warra rakkina keessa jiraniif hin boonyee? Lubbuun koos hiyyeeyyiif hin gaddinee?
苦みて日を送る者のために我哭ざりしや 貧しき者のために我心うれへざりしや
26 Garuu utuu ani waan gaarii abdadhuu, wanni hamaan natti dhufe; utuu ani ifa eeggadhuus, dukkanni natti dhufe.
われ吉事を望みしに凶事きたり 光明を待しに黑暗きたれり
27 Keessi koo jeeqamaa jira; gonkumaa hin qabbanoofne; barri gidiraas natti dhufeera.
わが膓沸かへりて安からず 患難の日我に追及ぬ
28 Ani jajjabina dhabee asii fi achi deemee nan booʼa; waldaa keessa dhaabadhees gargaarsaaf nan iyya.
われは日の光を蒙らずして哀しみつつ歩き 公會の中に立て助を呼もとむ
29 Ani obboleessa waangoo, michuu urunguus taʼeera.
われは山犬の兄弟となり 駝鳥の友となれり
30 Gogaan koo gurraachaʼee qolli irraa kaʼeera; dhagni koos hoʼaan bobaʼeera.
わが皮は黑くなりて剥落ち わが骨は熱によりて焚け
31 Baganaan koo booʼichaaf, ululleen koo immoo sagalee iyyaatiif qopheeffameera.
わが琴は哀の音となり わが笛は哭の聲となれり