< Iyyoob 3 >

1 Kana irratti Iyyoob afaan isaa banatee guyyaa itti dhalate abaare.
Napokon otvori Job usta i prokle dan svoj;
2 Innis akkana jedhe:
poče svoju besjedu i reče:
3 “Guyyaan ani itti dhaladhe haa badu; halkan, ‘Ilmi dhalate!’ jedhame sunis haa badu.
“O, ne bilo dana kad sam se rodio i noći što javi: 'Začeo se dječak!'
4 Guyyaan sun haa dukkanaaʼu; Waaqni ol gubbaadhaa isa hin ilaalin; ifnis itti hin ifin.
U crnu tminu dan taj nek se prometne! S visina se njega Bog ne spominjao, svjetlost sunčeva ne svijetlila mu više!
5 Dukkannii fi gaaddidduun guddaan isa haa dhaalan; duumessi isa irra haa buʼu; ifa isaa dukkanni haa liqimsu.
Mrak i sjena smrtna o nj se otimali, posvema ga tmina gusta prekrila, pomrčine dnevne stravom ga morile!
6 Halkan sana dukkanni limixiin haa qabatu; guyyoota waggaa keessa jiranittis hin dabalamin yookaan jiʼoota kam iyyuu keessatti hin lakkaaʼamin.
O, da bi ga tama svega presvojila, nek' se ne dodaje danima godine, nek' ne ulazi u brojenje mjeseci!
7 Halkan sun haa maseenu; ililleenis keessatti hin dhagaʼamin.
A noć ona bila žalosna dovijeka, ne čulo se u njoj radosno klicanje!
8 Warri Lewaataanin kakaasuuf qophaaʼan, kanneen guyyoota abaaran guyyaa sana haa abaaran.
Prokleli je oni štono dan proklinju i Levijatana probudit' su kadri!
9 Bakkalchi barii kan guyyaa sanaa haa dukkanaaʼu; ifa eeggatee haa dhabu; boruu baqaqus hin argin.
Pomrčale zvijezde njezina svanuća, zaludu se ona vidjelu nadala, i zorinih vjeđa ne gledala nigda!
10 Inni ija koo duraa rakkina dhoksuuf, balbala gadameessa haadha kootii natti hin cufneetii.
Što mi od utrobe ne zatvori vrata da sakrije muku od mojih očiju!
11 “Ani maaliif gadameessa haadha kootii keessatti hin badin? Maaliifis yeruman garaa keessaa baʼetti hin duʼin?
Što nisam mrtav od krila materina, što ne izdahnuh izlazeć' iz utrobe?
12 Jilbawwan na simatan, harmawwan ani hodhus maaliif achitti argaman?
Čemu su me dva koljena prihvatila i dojke dvije da me nejaka podoje?
13 Ani silaa yoona nagaan nan ciisa; rafees nan boqodhan tureetii;
U miru bih vječnom počivao sada, spavao bih, pokoj svoj bih uživao
14 moototaa fi gorsitoota addunyaa warra iddoowwan amma diigamanii jiran ofii isaaniitiif qopheeffatan wajjin,
s kraljevima i savjetnicima zemlje koji su sebi pogradili grobnice,
15 bulchitoota warqee qaban, kanneen manneen isaanii meetiidhaan guutatan wajjin nan boqodhan ture.
ili s knezovima, zlatom bogatima, što su kuće svoje srebrom napunili.
16 Yookaan ani maaliifin akkuma mucaa duʼee garaa baʼee, akkuma daaʼima ifa guyyaa hin arginiitti hin awwaalamin?
Ne bih bio - k'o nedonošče zakopano, k'o novorođenče što svjetla ne vidje.
17 Achittis namoonni hamoonni jeequu ni dhiisu; dadhaboonnis achitti ni boqotu.
Zlikovci se više ne obijeste ondje, iznemogli tamo nalaze počinka.
18 Boojiʼamtoonni nagaadhaan walii wajjin jiraatu; waca cunqursitoota isaaniis hin dhagaʼan.
Sužnjeve na miru tamo ostavljaju: ne slušaju više poviku stražara.
19 Xinnaa fi guddaan achi jira; garbichis gooftaa isaa jalaa bilisoomeera.
Malen ondje leži zajedno s velikim, rob je slobodan od gospodara svoga.
20 “Maaliif warra gadadoo keessa jiraniif ifni warra lubbuun isaanii gadditeef immoo jireenyi kennama?
Čemu darovati svjetlo nesretniku i život ljudima zagorčene duše
21 Warra duʼa hawwanii dhabaniif warra qabeenya dhokfame caalaa duʼa barbaadaniif
koji smrt ištu, a ona ne dolazi, i kao za blagom za njome kopaju?
22 warra yommuu awwaalamuu gaʼanitti gammachuun guutamanii ililchaniif jireenyi maaliif kennama?
Grobnom bi se humku oni radovali, klicali od sreće kad bi grob svoj našli.
23 Nama karaan isaa duraa dhokateef nama Waaqni dallaa itti marse jireenyi maaliif kennama?
Što će to čovjeku kom je put sakriven, koga je Bog sa svih strana zapriječio?
24 Gaddi buddeena naa taʼeera; aaduun koos akka bishaanii dhangalaʼa.
Zato videć' hranu, uzdahnuti moram, k'o voda se moji razlijevaju krici.
25 Wanni ani sodaadhe natti dhufeera; wanni na naasisus narra gaʼeera.
Obistinjuje se moje strahovanje, snalazi me, evo, čega god se bojah.
26 Ani nagaa hin qabu; tasgabbiis hin qabu; jeequmsa malee boqonnaa hin qabu.”
Pokoja ni mira meni više nema, u mukama mojim nikad mi počinka.”

< Iyyoob 3 >