< Iyyoob 23 >
1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
Then Job answered,
2 “Harʼa iyyuu guungummiin koo hadhaaʼaa dha; yoo ani akkam aade iyyuu harki isaa natti ulfaateera.
“Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
3 Ani utuun iddoo itti isa argadhu beekee, utuu iddoo inni jiraatu illee dhaquu dandaʼee!
Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
4 Silaa dhimma koo fuula isaa duratti dhiʼeeffadhee afaan koo falmiin guuttadha ture.
I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
5 Waan inni naa deebisu nan beekan ture; waan inni naan jedhus nan hubadhan ture.
I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
6 Inni humna isaa guddaa sanaan anaan mormaa? Lakki, na dhaggeeffata malee.
Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
7 Namni qajeelaan achuma fuula isaa duratti dhimma isaa ni dhiʼeeffata; anis isa natti muru jalaa bara baraan nan baʼa.
There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
8 “Garuu yoo ani gara baʼa biiftuu deeme, inni achi hin jiru; ani yoo gara dhiʼaa dhaqes achitti isa hin argadhu.
“If I go east, he is not there. If I go west, I can’t find him.
9 Yommuu inni kaabatti hojii irra jirutti ani isa hin argu; yommuu inni gara kibbaatti deebiʼuttis ani hamma libsuu ijaa isa arguu hin dandaʼu.
He works to the north, but I can’t see him. He turns south, but I can’t catch a glimpse of him.
10 Inni garuu karaa ani baʼu ni beeka; yommuu inni na qoruttis ani akka warqee taʼee nan mulʼadha.
But he knows the way that I take. When he has tried me, I will come out like gold.
11 Miilli koo tarkaanfii isaatti dhiʼaatee duukaa buʼeera; ani utuun irraa hin gorin karaa isaa eegeera.
My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned away.
12 Ani ajaja afaan isaa irraa hin fagaanne; nyaata guyyaa guyyaa caalaas dubbii afaan isaa nan jaalladha.
I haven’t gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
13 “Inni garuu of dandaʼee kophaa isaa dhaabata; kan isaan mormuu dandaʼu eenyu? Inni waanuma jaallatu hojjeta.
But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
14 Inni waan natti mure ni raawwata; amma illee karoora akkanaa hedduu yaada isaa keessaa qaba.
For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
15 Wanni ani fuula isaa duratti naʼuufis kanuma; ani yommuun waan kana hunda yaadutti isa nan sodaadha.
Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
16 Waaqni garaa koo ni raase; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu na sodaachise.
For God has made my heart faint. The Almighty has terrified me.
17 Haa taʼu malee dukkanni, dukkanni limixiin fuula koo haguugu iyyuu na hin barbadeessine.
Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.