< Iyyoob 23 >
1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
Then Job answered and said,
2 “Harʼa iyyuu guungummiin koo hadhaaʼaa dha; yoo ani akkam aade iyyuu harki isaa natti ulfaateera.
Yes, I know that pleading is out of my reach; and his hand has been made heavy upon my groaning.
3 Ani utuun iddoo itti isa argadhu beekee, utuu iddoo inni jiraatu illee dhaquu dandaʼee!
Who would then know that I might find him, and come to an end [of the matter]?
4 Silaa dhimma koo fuula isaa duratti dhiʼeeffadhee afaan koo falmiin guuttadha ture.
And I would plead my own cause, and he would fill my mouth with arguments.
5 Waan inni naa deebisu nan beekan ture; waan inni naan jedhus nan hubadhan ture.
And I would know the remedies which he would speak to me, and I would perceive what he would tell me.
6 Inni humna isaa guddaa sanaan anaan mormaa? Lakki, na dhaggeeffata malee.
Though he should come on me in [his] great strength, then he would not threaten me;
7 Namni qajeelaan achuma fuula isaa duratti dhimma isaa ni dhiʼeeffata; anis isa natti muru jalaa bara baraan nan baʼa.
for truth and reproof are from him; and he would bring forth my judgment to an end.
8 “Garuu yoo ani gara baʼa biiftuu deeme, inni achi hin jiru; ani yoo gara dhiʼaa dhaqes achitti isa hin argadhu.
For if I shall go first, and exist no longer, still what do I know [concerning] the latter end?
9 Yommuu inni kaabatti hojii irra jirutti ani isa hin argu; yommuu inni gara kibbaatti deebiʼuttis ani hamma libsuu ijaa isa arguu hin dandaʼu.
When he wrought on the left hand, then I observed [it] not: his right hand shall encompass me but I shall not see [it].
10 Inni garuu karaa ani baʼu ni beeka; yommuu inni na qoruttis ani akka warqee taʼee nan mulʼadha.
For he knows already my way; and he has tried me as gold.
11 Miilli koo tarkaanfii isaatti dhiʼaatee duukaa buʼeera; ani utuun irraa hin gorin karaa isaa eegeera.
And I will go forth according to his commandments, for I have kept his ways; and I shall not turn aside from his commandments,
12 Ani ajaja afaan isaa irraa hin fagaanne; nyaata guyyaa guyyaa caalaas dubbii afaan isaa nan jaalladha.
neither shall I transgress; but I have hid his words in my bosom.
13 “Inni garuu of dandaʼee kophaa isaa dhaabata; kan isaan mormuu dandaʼu eenyu? Inni waanuma jaallatu hojjeta.
And if too he has thus judged, who is he that has contradicted, for he has both willed [a thing] and done it.
14 Inni waan natti mure ni raawwata; amma illee karoora akkanaa hedduu yaada isaa keessaa qaba.
15 Wanni ani fuula isaa duratti naʼuufis kanuma; ani yommuun waan kana hunda yaadutti isa nan sodaadha.
Therefore am I troubled at him; and when I was reproved, I thought of him. Therefore let me take good heed before him: I will consider, and be afraid of him.
16 Waaqni garaa koo ni raase; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu na sodaachise.
But the Lord has softened my heart, and the Almighty has troubled me.
17 Haa taʼu malee dukkanni, dukkanni limixiin fuula koo haguugu iyyuu na hin barbadeessine.
For I knew not that darkness would come upon me, and thick darkness has covered [me] before my face.