< Iyyoob 23 >

1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
Bvt Iob answered and sayd,
2 “Harʼa iyyuu guungummiin koo hadhaaʼaa dha; yoo ani akkam aade iyyuu harki isaa natti ulfaateera.
Though my talke be this day in bitternes, and my plague greater then my groning,
3 Ani utuun iddoo itti isa argadhu beekee, utuu iddoo inni jiraatu illee dhaquu dandaʼee!
Would God yet I knew how to finde him, I would enter vnto his place.
4 Silaa dhimma koo fuula isaa duratti dhiʼeeffadhee afaan koo falmiin guuttadha ture.
I would pleade the cause before him, and fill my mouth with arguments.
5 Waan inni naa deebisu nan beekan ture; waan inni naan jedhus nan hubadhan ture.
I would knowe the wordes, that he would answere me, and would vnderstand what he would say vnto me.
6 Inni humna isaa guddaa sanaan anaan mormaa? Lakki, na dhaggeeffata malee.
Would he plead against me with his great power? No, but he would put strength in me.
7 Namni qajeelaan achuma fuula isaa duratti dhimma isaa ni dhiʼeeffata; anis isa natti muru jalaa bara baraan nan baʼa.
There the righteous might reason with him, so I shoulde be deliuered for euer from my Iudge.
8 “Garuu yoo ani gara baʼa biiftuu deeme, inni achi hin jiru; ani yoo gara dhiʼaa dhaqes achitti isa hin argadhu.
Behold, if I go to the East, he is not there: if to the West, yet I can not perceiue him:
9 Yommuu inni kaabatti hojii irra jirutti ani isa hin argu; yommuu inni gara kibbaatti deebiʼuttis ani hamma libsuu ijaa isa arguu hin dandaʼu.
If to the North where he worketh, yet I cannot see him: he wil hide himselfe in the South, and I cannot beholde him.
10 Inni garuu karaa ani baʼu ni beeka; yommuu inni na qoruttis ani akka warqee taʼee nan mulʼadha.
But he knoweth my way, and trieth mee, and I shall come forth like the gold.
11 Miilli koo tarkaanfii isaatti dhiʼaatee duukaa buʼeera; ani utuun irraa hin gorin karaa isaa eegeera.
My foote hath followed his steps: his way haue I kept, and haue not declined.
12 Ani ajaja afaan isaa irraa hin fagaanne; nyaata guyyaa guyyaa caalaas dubbii afaan isaa nan jaalladha.
Neyther haue I departed from the commandement of his lippes, and I haue esteemed the words of his mouth more then mine appointed foode.
13 “Inni garuu of dandaʼee kophaa isaa dhaabata; kan isaan mormuu dandaʼu eenyu? Inni waanuma jaallatu hojjeta.
Yet he is in one minde, and who can turne him? yea, he doeth what his minde desireth.
14 Inni waan natti mure ni raawwata; amma illee karoora akkanaa hedduu yaada isaa keessaa qaba.
For he will performe that, which is decreed of me, and many such things are with him.
15 Wanni ani fuula isaa duratti naʼuufis kanuma; ani yommuun waan kana hunda yaadutti isa nan sodaadha.
Therefore I am troubled at his presence, and in considering it, I am afraid of him.
16 Waaqni garaa koo ni raase; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu na sodaachise.
For God hath softened mine heart, and the Almightie hath troubled me.
17 Haa taʼu malee dukkanni, dukkanni limixiin fuula koo haguugu iyyuu na hin barbadeessine.
For I am not cut off in darknesse, but he hath hid the darkenesse from my face.

< Iyyoob 23 >