< Iyyoob 23 >
1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
約伯回答說:
2 “Harʼa iyyuu guungummiin koo hadhaaʼaa dha; yoo ani akkam aade iyyuu harki isaa natti ulfaateera.
直到今天,我還是痛苦的哀訴,他沉重的手掌,使我不得不呻吟。
3 Ani utuun iddoo itti isa argadhu beekee, utuu iddoo inni jiraatu illee dhaquu dandaʼee!
惟願我知道怎樣能尋到天主,能達到他的寶座前,
4 Silaa dhimma koo fuula isaa duratti dhiʼeeffadhee afaan koo falmiin guuttadha ture.
好將我的案情向他陳訴,因為我口中滿了證詞!
5 Waan inni naa deebisu nan beekan ture; waan inni naan jedhus nan hubadhan ture.
唯願我知道他答覆我的話,明瞭他向我說什麼!
6 Inni humna isaa guddaa sanaan anaan mormaa? Lakki, na dhaggeeffata malee.
他豈能靠強力同我爭辯﹖決不,他必留神聽我。
7 Namni qajeelaan achuma fuula isaa duratti dhimma isaa ni dhiʼeeffata; anis isa natti muru jalaa bara baraan nan baʼa.
如此,他會分辨出同他爭論的是個正直人,也許我可永久不再受裁判!
8 “Garuu yoo ani gara baʼa biiftuu deeme, inni achi hin jiru; ani yoo gara dhiʼaa dhaqes achitti isa hin argadhu.
可是我往東行,他不在那裏;我往西行,也找不到他;
9 Yommuu inni kaabatti hojii irra jirutti ani isa hin argu; yommuu inni gara kibbaatti deebiʼuttis ani hamma libsuu ijaa isa arguu hin dandaʼu.
往北找,也看不見他;往南去,也見不到他。
10 Inni garuu karaa ani baʼu ni beeka; yommuu inni na qoruttis ani akka warqee taʼee nan mulʼadha.
他洞悉我所有的行動。他若試驗我,我必如純金出現。
11 Miilli koo tarkaanfii isaatti dhiʼaatee duukaa buʼeera; ani utuun irraa hin gorin karaa isaa eegeera.
我的腳緊隨著他的足跡,謹守他的道,總沒有偏離。
12 Ani ajaja afaan isaa irraa hin fagaanne; nyaata guyyaa guyyaa caalaas dubbii afaan isaa nan jaalladha.
他所發的命令,我總沒有違背;他口中的訓言,我常保存在心中。
13 “Inni garuu of dandaʼee kophaa isaa dhaabata; kan isaan mormuu dandaʼu eenyu? Inni waanuma jaallatu hojjeta.
但他所決定的,誰能變更﹖他所樂意的,必要實行。
14 Inni waan natti mure ni raawwata; amma illee karoora akkanaa hedduu yaada isaa keessaa qaba.
他為我注定的,必要完成;類似的事,還有很多。
15 Wanni ani fuula isaa duratti naʼuufis kanuma; ani yommuun waan kana hunda yaadutti isa nan sodaadha.
因此,為了他,我很驚慌,一想起來就害怕。
16 Waaqni garaa koo ni raase; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu na sodaachise.
天主使我的心沮喪,全能者使我恐怖。
17 Haa taʼu malee dukkanni, dukkanni limixiin fuula koo haguugu iyyuu na hin barbadeessine.
因為我雖面臨黑暗,幽暗雖遮蓋我的面,我仍不喪氣。