< Iyyoob 22 >

1 Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
2 “Namni Waaqa fayyaduu dandaʼaa? Namni ogeessi iyyuu maal isa fayyada?
“Um homem pode ser rentável para Deus? Certamente aquele que é sábio é rentável para si mesmo.
3 Yoo ati nama qajeelaa taate wanni kun Waaqa Waan Hunda Dandaʼuuf gammachuu maalii kenna? Yoo karaan kee hirʼina qabaachuu baates inni buʼaa maalii argata?
É algum prazer para o Todo-Poderoso que você seja justo? Ou é benéfico para ele que você faça seus caminhos perfeitos?
4 “Wanni Waaqni sitti dheekkamee murtiitti si dhiʼeessuuf waan ati isa sodaattuufii?
É por sua piedade que ele o reprova, que ele entra com você em julgamento?
5 Hamminni kee guddaa dha mitii? Cubbuun kees dhuma hin qabu mitii?
Sua perversidade não é grande? Também não há fim para suas iniqüidades.
6 Ati sababii malee obboloota kee irraa qabdii fudhatteerta; namoota irraa uffata baaftee qullaa isaan hambifteerta.
Pois você aceitou promessas de seu irmão por nada, e despiram a roupa nua.
7 Warra dadhaban bishaan hin obaafne; kanneen beelaʼanis nyaata dhowwatteerta;
Você não deu água ao cansado para beber, e você tem retido o pão dos famintos.
8 namni humna qabu biyya qabaata; kan ulfina qabus keessa jiraata.
Mas, quanto ao homem poderoso, ele tinha a terra. O homem honrado, ele viveu nele.
9 Ati dubartoota dhirsoonni irraa duʼan harka duwwaa gad dhiifte; irree ijoollee abbaa hin qabnees ni cabsite.
Você mandou viúvas embora vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Kanaafuu kiyyoon si marseera; sodaan tasaas si qabateera.
Portanto, as armadilhas estão ao seu redor. O medo repentino o perturba,
11 Akka ati hin argineef ifni kee dukkanaaʼeera; lolaan bishaaniis sirra garagala.
ou escuridão, de modo que você não possa ver, e enchentes de águas o cobrem.
12 “Waaqni samii keessa ol fagoo jiraata mitii? Inni urjiiwwan ol fagoo jiran illee hammam akka ol fagaatan of jalatti gad ilaala!
“Deus não está nas alturas do céu? Veja a altura das estrelas, como elas são altas!
13 Ati garuu akkana jetta; ‘Waaqni maal beeka? Inni dukkana akkasii keessatti murtii kennaa?
Você diz: 'O que Deus sabe? Ele pode julgar através da escuridão espessa?
14 Yommuu inni bantii samii irra deemu, akka inni nu hin argineef duumessi gobbuun isa haguuga.’
As nuvens grossas são uma cobertura para ele, para que ele não veja. Ele caminha sobre o cofre do céu'.
15 Ati daandii durii kan namoonni hamoon irra deeman duukaa buutaa?
Você manterá o caminho antigo, que os homens malvados pisaram,
16 Isaan utuu yeroon isaanii hin gaʼin fudhataman; hundeen isaanis lolaadhaan haxaaʼame.
que foram arrancados antes de seu tempo, cuja fundação foi despejada como um riacho,
17 Isaanis Waaqaan, ‘Nu dhiisi! Waaqni Waan Hunda Dandaʼu maal nu gochuu dandaʼa?’ jedhan.
que disse a Deus, “Parta de nós! e, “O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
18 Garuu kan mana isaanii waan gaariin guute isuma; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.
Yet ele encheu suas casas de coisas boas, mas o conselho dos malvados está longe de mim.
19 Qajeelonnis badiisa isaanii arganii ni gammadu; warri balleessaa hin qabnes akkana jedhanii isaanitti qoosu;
Os justos o vêem e estão contentes. Os inocentes os ridicularizam,
20 ‘Dhugumaan amajaajonni keenya balleeffamaniiru; qabeenya isaaniis ibiddi barbadeesseera.’
saying, 'Certamente aqueles que se levantaram contra nós estão cortados'. O fogo consumiu seu remanescente”.
21 “Waaqaan walii gali; isa wajjinis nagaan jiraadhu; haala kanaanis wanni gaariin siif dhufa.
“Familiarize-se com ele agora e fique em paz. Por ela, a boa vontade virá até você.
22 Afaan isaatii qajeelfama fudhadhu; dubbii isaa illee garaatti qabadhu.
Por favor, receba instruções de sua boca, e deposite suas palavras em seu coração.
23 Yoo gara Waaqa Waan Hunda Dandaʼuutti deebite, ati ni haaromfamta; yoo dunkaana kee keessaa hammina balleessitee
Se você voltar para o Todo-Poderoso, você será construído, se você afastar a injustiça de suas tendas.
24 warqee kee biyyoo keessa buufte, yoo warqee Oofiirii immoo dhagaa keessatti gatte,
Coloque seu tesouro na poeira, o ouro de Ophir entre as pedras dos riachos.
25 yoos Waaqni Waan Hunda Dandaʼu warqee, meetii filatamaas siif taʼa.
O Todo-Poderoso será seu tesouro, e prata preciosa para você.
26 Ati yeroo sanatti Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti ni gammadda; fuula kees gara Waaqaatti ol qabatta.
Pois então você se deleitará com o Todo-Poderoso, e erguerá seu rosto para Deus.
27 Ati isa kadhatta; inni si dhagaʼa; ati immoo wareega kee ni baafatta.
Você fará sua oração a ele, e ele o ouvirá. Você pagará seus votos.
28 Wanni ati murteessite ni taʼa; ifnis karaa kee irratti ni ifa.
Você também decretará uma coisa, e ela será estabelecida para você. A luz vai brilhar em seus caminhos.
29 Yeroo namoonni gad qabamanitti ati immoo, ‘Ol isaan qabi!’ jetta; innis warra gad qabaman ni baraara.
Quando eles se abaixarem, você dirá: “sejam levantados”. Ele salvará a pessoa humilde.
30 Inni nama balleessaa qabu illee ni oolcha; ati qulqullummaa harka keetiitiin furamta.”
He entregará até mesmo aquele que não é inocente. Sim, ele será entregue através da limpeza de suas mãos”.

< Iyyoob 22 >