< Iyyoob 22 >
1 Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
2 “Namni Waaqa fayyaduu dandaʼaa? Namni ogeessi iyyuu maal isa fayyada?
«Er mannen vel til gagn for Gud? Nei, vitug mann seg sjølv mun gagna.
3 Yoo ati nama qajeelaa taate wanni kun Waaqa Waan Hunda Dandaʼuuf gammachuu maalii kenna? Yoo karaan kee hirʼina qabaachuu baates inni buʼaa maalii argata?
Hev Allvald bate av di rettferd? Er det hans vinst, at rett du ferdast?
4 “Wanni Waaqni sitti dheekkamee murtiitti si dhiʼeessuuf waan ati isa sodaattuufii?
Er det din gudlegdom han refser, når han med deg held rettargang?
5 Hamminni kee guddaa dha mitii? Cubbuun kees dhuma hin qabu mitii?
Hev ei din vondskap vore stor og dine syndar utan ende?
6 Ati sababii malee obboloota kee irraa qabdii fudhatteerta; namoota irraa uffata baaftee qullaa isaan hambifteerta.
Grunnlaust du panta dine brøder; halvnakne drog du klædi av;
7 Warra dadhaban bishaan hin obaafne; kanneen beelaʼanis nyaata dhowwatteerta;
den trøytte gav du ikkje vatn, den svoltne negta du ditt brød.
8 namni humna qabu biyya qabaata; kan ulfina qabus keessa jiraata.
Det er den sterke som eig landet, den stolte hev si bustad der.
9 Ati dubartoota dhirsoonni irraa duʼan harka duwwaa gad dhiifte; irree ijoollee abbaa hin qabnees ni cabsite.
Du jaga enkjor burt tomhendt’ burt, slo armen av på faderlause.
10 Kanaafuu kiyyoon si marseera; sodaan tasaas si qabateera.
Difor ligg snaror kringum deg, og rædsla skræmer deg so brått.
11 Akka ati hin argineef ifni kee dukkanaaʼeera; lolaan bishaaniis sirra garagala.
Ell’ vert du ikkje myrkret var, den flaum som fossar yver deg?
12 “Waaqni samii keessa ol fagoo jiraata mitii? Inni urjiiwwan ol fagoo jiran illee hammam akka ol fagaatan of jalatti gad ilaala!
Bur ikkje Gud i himmelhøgd, sjå øvste stjernor, høgt dei sit!
13 Ati garuu akkana jetta; ‘Waaqni maal beeka? Inni dukkana akkasii keessatti murtii kennaa?
Du segjer so: «Kva veit vel Gud? Kann attum skyerne han døma?
14 Yommuu inni bantii samii irra deemu, akka inni nu hin argineef duumessi gobbuun isa haguuga.’
For skyer dimmer augo hans; han hev sin gang på himmelkvelven.»
15 Ati daandii durii kan namoonni hamoon irra deeman duukaa buutaa?
Seg, vil du fylgja fortids-vegen, den stig som illverksmenner gjekk?
16 Isaan utuu yeroon isaanii hin gaʼin fudhataman; hundeen isaanis lolaadhaan haxaaʼame.
Dei som i utid tekne vart - og deira grunn flaut burt i flaum -
17 Isaanis Waaqaan, ‘Nu dhiisi! Waaqni Waan Hunda Dandaʼu maal nu gochuu dandaʼa?’ jedhan.
som sagde til Gud: «Haldt du deg burte!» Kva skulde Allvald vel deim gjera?
18 Garuu kan mana isaanii waan gaariin guute isuma; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.
Endå han signa deira hus - langt burt frå meg med gudlaus råd!
19 Qajeelonnis badiisa isaanii arganii ni gammadu; warri balleessaa hin qabnes akkana jedhanii isaanitti qoosu;
Rettvise folk det såg med gleda, og den skuldlause spotta deim:
20 ‘Dhugumaan amajaajonni keenya balleeffamaniiru; qabeenya isaaniis ibiddi barbadeesseera.’
«Fiendarn’ våre gjekk til grunns! Sjå elden øydde det dei leivde!»
21 “Waaqaan walii gali; isa wajjinis nagaan jiraadhu; haala kanaanis wanni gaariin siif dhufa.
Vert ven med honom, og få fred! So skal og lukka timast deg.
22 Afaan isaatii qajeelfama fudhadhu; dubbii isaa illee garaatti qabadhu.
Og tak so lærdom av hans munn, og legg deg ordi hans på hjarta!
23 Yoo gara Waaqa Waan Hunda Dandaʼuutti deebite, ati ni haaromfamta; yoo dunkaana kee keessaa hammina balleessitee
Vend um til Allvald, då du byggjest og jagar syndi frå ditt tjeld.
24 warqee kee biyyoo keessa buufte, yoo warqee Oofiirii immoo dhagaa keessatti gatte,
Kast gullet ditt i moldi ned - Ofir-gull millom bekkjesteinar.
25 yoos Waaqni Waan Hunda Dandaʼu warqee, meetii filatamaas siif taʼa.
Allvald skal vera då ditt gull og haugar utav sylv for deg.
26 Ati yeroo sanatti Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti ni gammadda; fuula kees gara Waaqaatti ol qabatta.
Då skal du frygda deg i Allvald, di åsyn lyfta upp til Gud.
27 Ati isa kadhatta; inni si dhagaʼa; ati immoo wareega kee ni baafatta.
Og når du ropar, vil han høyra, so du kann halda det du lovar.
28 Wanni ati murteessite ni taʼa; ifnis karaa kee irratti ni ifa.
Det du deg etlar, skal du vinna, og ljos skal skina på din veg.
29 Yeroo namoonni gad qabamanitti ati immoo, ‘Ol isaan qabi!’ jetta; innis warra gad qabaman ni baraara.
Gjeng vegen ned, du ropar: «Upp!» Han hjelpar den bljug-øygde mann.
30 Inni nama balleessaa qabu illee ni oolcha; ati qulqullummaa harka keetiitiin furamta.”
Ja, ikkje-skuldfri mann han bergar, frelst vert han ved di reine hand.»