< Iyyoob 22 >

1 Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
Felelt a Témánbeli Elifáz és mondta:
2 “Namni Waaqa fayyaduu dandaʼaa? Namni ogeessi iyyuu maal isa fayyada?
Istennek tesz-e hasznot az ember? Bizony önmagának tesz hasznot az eszes!
3 Yoo ati nama qajeelaa taate wanni kun Waaqa Waan Hunda Dandaʼuuf gammachuu maalii kenna? Yoo karaan kee hirʼina qabaachuu baates inni buʼaa maalii argata?
Érdeke van-e a Mindenhatónak abban, hogy igaz vagy, avagy nyeresége, hogy gáncstalanná teszed útaidat?
4 “Wanni Waaqni sitti dheekkamee murtiitti si dhiʼeessuuf waan ati isa sodaattuufii?
Vajon istenfélelmed miatt fenyít-e meg téged, száll veled ítéletedre?
5 Hamminni kee guddaa dha mitii? Cubbuun kees dhuma hin qabu mitii?
Nemde nagy a te rosszaságod, s nincs vége bűneidnek!
6 Ati sababii malee obboloota kee irraa qabdii fudhatteerta; namoota irraa uffata baaftee qullaa isaan hambifteerta.
Mert megzálogoltad testvéreidet ok nélkül, s a meztelenek ruháit lehúzod;
7 Warra dadhaban bishaan hin obaafne; kanneen beelaʼanis nyaata dhowwatteerta;
nem adtál vizet inni az elbágyadtnak s az éhezőtől megvontad a kenyeret.
8 namni humna qabu biyya qabaata; kan ulfina qabus keessa jiraata.
S az erős kar emberéé az ország s a nagytekintetű marad benne lakónak.
9 Ati dubartoota dhirsoonni irraa duʼan harka duwwaa gad dhiifte; irree ijoollee abbaa hin qabnees ni cabsite.
Özvegyeket üresen bocsátottál el s az árvák karjai összezúzattak.
10 Kanaafuu kiyyoon si marseera; sodaan tasaas si qabateera.
Azért vannak körülötted tőrök, s rettegés rémít meg téged hirtelen.
11 Akka ati hin argineef ifni kee dukkanaaʼeera; lolaan bishaaniis sirra garagala.
Vagy nem látod-e a sötétséget, a vízáradatot, mely téged elborít?
12 “Waaqni samii keessa ol fagoo jiraata mitii? Inni urjiiwwan ol fagoo jiran illee hammam akka ol fagaatan of jalatti gad ilaala!
Nemde Isten az ég magasságában van, s nézd a csillagok tetejét, mily magasak!
13 Ati garuu akkana jetta; ‘Waaqni maal beeka? Inni dukkana akkasii keessatti murtii kennaa?
S te azt mondod: Mit tudhat Isten, vajon sűrű ködön keresztül ítélhet-e?
14 Yommuu inni bantii samii irra deemu, akka inni nu hin argineef duumessi gobbuun isa haguuga.’
Felhő az ő rejteke s nem lát s az egek körén járkál.
15 Ati daandii durii kan namoonni hamoon irra deeman duukaa buutaa?
Vajon az őskor ösvényét követed-e, melyet tapostak a jogtalanság emberei?
16 Isaan utuu yeroon isaanii hin gaʼin fudhataman; hundeen isaanis lolaadhaan haxaaʼame.
Kik megragadtattak idő előtt, folyammá omlott szét alapjuk;
17 Isaanis Waaqaan, ‘Nu dhiisi! Waaqni Waan Hunda Dandaʼu maal nu gochuu dandaʼa?’ jedhan.
kik azt mondták Istennek: távozz tőlünk, s hogy mit tehet nekik a Mindenható
18 Garuu kan mana isaanii waan gaariin guute isuma; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.
holott ő megtöltötte házaikat jóval: de távol legyen tőlem a gonoszok tanácsa!
19 Qajeelonnis badiisa isaanii arganii ni gammadu; warri balleessaa hin qabnes akkana jedhanii isaanitti qoosu;
Látják az igazak s örülnek s az ártatlan gúnyolódik rajtuk:
20 ‘Dhugumaan amajaajonni keenya balleeffamaniiru; qabeenya isaaniis ibiddi barbadeesseera.’
bizony megsemmisült a mi támadónk, s a mi maradt tőlük, tűz emésztette meg!
21 “Waaqaan walii gali; isa wajjinis nagaan jiraadhu; haala kanaanis wanni gaariin siif dhufa.
Szegődjél csak hozzá s békéd lesz, az által jön reád a jó;
22 Afaan isaatii qajeelfama fudhadhu; dubbii isaa illee garaatti qabadhu.
fogadj csak el szájából tant és vedd mondásait szívedbe.
23 Yoo gara Waaqa Waan Hunda Dandaʼuutti deebite, ati ni haaromfamta; yoo dunkaana kee keessaa hammina balleessitee
Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, fölépülsz, ha eltávolítsz jogtalanságot sátradból;
24 warqee kee biyyoo keessa buufte, yoo warqee Oofiirii immoo dhagaa keessatti gatte,
s porba helyezd az érczet s patakok kavicsába az Ófir-aranyat,
25 yoos Waaqni Waan Hunda Dandaʼu warqee, meetii filatamaas siif taʼa.
s legyen a Mindenható a te érczed s ragyogó ezüstöd neked:
26 Ati yeroo sanatti Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti ni gammadda; fuula kees gara Waaqaatti ol qabatta.
akkor bizony a Mindenhatóban fogsz gyönyörködni s felemelheted Istenhez arczodat.
27 Ati isa kadhatta; inni si dhagaʼa; ati immoo wareega kee ni baafatta.
Fohászkodol hozzá s ő hallgat rád a fogadalmaidat megfizetheted.
28 Wanni ati murteessite ni taʼa; ifnis karaa kee irratti ni ifa.
A mely szóval határozol, az beteljesül neked, és útaid fölött világosság derült föl.
29 Yeroo namoonni gad qabamanitti ati immoo, ‘Ol isaan qabi!’ jetta; innis warra gad qabaman ni baraara.
Ha kit megaláztak s azt mondod: emelkedés! a lecsüggedt szeműt megsegíti ő;
30 Inni nama balleessaa qabu illee ni oolcha; ati qulqullummaa harka keetiitiin furamta.”
megmenti a nem ártatlant s megmenekül kezeid tisztasága által.

< Iyyoob 22 >