< Iyyoob 22 >

1 Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
ויען אליפז התמני ויאמר
2 “Namni Waaqa fayyaduu dandaʼaa? Namni ogeessi iyyuu maal isa fayyada?
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל
3 Yoo ati nama qajeelaa taate wanni kun Waaqa Waan Hunda Dandaʼuuf gammachuu maalii kenna? Yoo karaan kee hirʼina qabaachuu baates inni buʼaa maalii argata?
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך
4 “Wanni Waaqni sitti dheekkamee murtiitti si dhiʼeessuuf waan ati isa sodaattuufii?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט
5 Hamminni kee guddaa dha mitii? Cubbuun kees dhuma hin qabu mitii?
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך
6 Ati sababii malee obboloota kee irraa qabdii fudhatteerta; namoota irraa uffata baaftee qullaa isaan hambifteerta.
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט
7 Warra dadhaban bishaan hin obaafne; kanneen beelaʼanis nyaata dhowwatteerta;
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם
8 namni humna qabu biyya qabaata; kan ulfina qabus keessa jiraata.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה
9 Ati dubartoota dhirsoonni irraa duʼan harka duwwaa gad dhiifte; irree ijoollee abbaa hin qabnees ni cabsite.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא
10 Kanaafuu kiyyoon si marseera; sodaan tasaas si qabateera.
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם
11 Akka ati hin argineef ifni kee dukkanaaʼeera; lolaan bishaaniis sirra garagala.
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך
12 “Waaqni samii keessa ol fagoo jiraata mitii? Inni urjiiwwan ol fagoo jiran illee hammam akka ol fagaatan of jalatti gad ilaala!
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו
13 Ati garuu akkana jetta; ‘Waaqni maal beeka? Inni dukkana akkasii keessatti murtii kennaa?
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט
14 Yommuu inni bantii samii irra deemu, akka inni nu hin argineef duumessi gobbuun isa haguuga.’
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך
15 Ati daandii durii kan namoonni hamoon irra deeman duukaa buutaa?
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און
16 Isaan utuu yeroon isaanii hin gaʼin fudhataman; hundeen isaanis lolaadhaan haxaaʼame.
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם
17 Isaanis Waaqaan, ‘Nu dhiisi! Waaqni Waan Hunda Dandaʼu maal nu gochuu dandaʼa?’ jedhan.
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו
18 Garuu kan mana isaanii waan gaariin guute isuma; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני
19 Qajeelonnis badiisa isaanii arganii ni gammadu; warri balleessaa hin qabnes akkana jedhanii isaanitti qoosu;
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו
20 ‘Dhugumaan amajaajonni keenya balleeffamaniiru; qabeenya isaaniis ibiddi barbadeesseera.’
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש
21 “Waaqaan walii gali; isa wajjinis nagaan jiraadhu; haala kanaanis wanni gaariin siif dhufa.
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה
22 Afaan isaatii qajeelfama fudhadhu; dubbii isaa illee garaatti qabadhu.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך
23 Yoo gara Waaqa Waan Hunda Dandaʼuutti deebite, ati ni haaromfamta; yoo dunkaana kee keessaa hammina balleessitee
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך
24 warqee kee biyyoo keessa buufte, yoo warqee Oofiirii immoo dhagaa keessatti gatte,
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר
25 yoos Waaqni Waan Hunda Dandaʼu warqee, meetii filatamaas siif taʼa.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך
26 Ati yeroo sanatti Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti ni gammadda; fuula kees gara Waaqaatti ol qabatta.
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך
27 Ati isa kadhatta; inni si dhagaʼa; ati immoo wareega kee ni baafatta.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם
28 Wanni ati murteessite ni taʼa; ifnis karaa kee irratti ni ifa.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור
29 Yeroo namoonni gad qabamanitti ati immoo, ‘Ol isaan qabi!’ jetta; innis warra gad qabaman ni baraara.
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע
30 Inni nama balleessaa qabu illee ni oolcha; ati qulqullummaa harka keetiitiin furamta.”
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך

< Iyyoob 22 >