< Iyyoob 22 >

1 Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
Et Eliphaz de Théman reprit et dit:
2 “Namni Waaqa fayyaduu dandaʼaa? Namni ogeessi iyyuu maal isa fayyada?
L'homme peut-il en quelque chose être utile à Dieu? Non! c'est à lui seul que le sage est utile.
3 Yoo ati nama qajeelaa taate wanni kun Waaqa Waan Hunda Dandaʼuuf gammachuu maalii kenna? Yoo karaan kee hirʼina qabaachuu baates inni buʼaa maalii argata?
Le Tout-puissant a-t-Il un intérêt dans ta justice, et un bénéfice dans l'intégrité de les voies?
4 “Wanni Waaqni sitti dheekkamee murtiitti si dhiʼeessuuf waan ati isa sodaattuufii?
Est-ce par peur de toi qu'il te châtie, et qu'avec toi Il vient en jugement?
5 Hamminni kee guddaa dha mitii? Cubbuun kees dhuma hin qabu mitii?
N'est-ce pas ton crime qui fut énorme, et tes transgressions qui furent infinies?
6 Ati sababii malee obboloota kee irraa qabdii fudhatteerta; namoota irraa uffata baaftee qullaa isaan hambifteerta.
Car tu acceptas de ton frère des gages, sans motif, et tu dépouillas les pauvres de leurs habits;
7 Warra dadhaban bishaan hin obaafne; kanneen beelaʼanis nyaata dhowwatteerta;
tu n'offris point d'eau à l'homme altéré, et tu refusas ton pain à l'homme affamé;
8 namni humna qabu biyya qabaata; kan ulfina qabus keessa jiraata.
le pays était à la merci du violent, et le puissant s'y établissait;
9 Ati dubartoota dhirsoonni irraa duʼan harka duwwaa gad dhiifte; irree ijoollee abbaa hin qabnees ni cabsite.
tu renvoyais les veuves à vide, et tu laissais briser le bras des orphelins!
10 Kanaafuu kiyyoon si marseera; sodaan tasaas si qabateera.
C'est pourquoi les filets t'enveloppent, et la terreur t'épouvante soudain.
11 Akka ati hin argineef ifni kee dukkanaaʼeera; lolaan bishaaniis sirra garagala.
Ou bien ne vois-tu pas ces ténèbres, et la masse des eaux qui te submergent?
12 “Waaqni samii keessa ol fagoo jiraata mitii? Inni urjiiwwan ol fagoo jiran illee hammam akka ol fagaatan of jalatti gad ilaala!
Dieu n'est-Il pas élevé comme le ciel? Regarde le faîte des étoiles! quelle hauteur!
13 Ati garuu akkana jetta; ‘Waaqni maal beeka? Inni dukkana akkasii keessatti murtii kennaa?
Et cependant tu dis: « Qu'est-ce que Dieu sait? A travers l'obscurité peut-Il juger?
14 Yommuu inni bantii samii irra deemu, akka inni nu hin argineef duumessi gobbuun isa haguuga.’
Les nuées lui sont une enveloppe qui l'empêche de voir; c'est la sphère des cieux qu'il parcourt. »
15 Ati daandii durii kan namoonni hamoon irra deeman duukaa buutaa?
Tu veux dont te tenir sur l'ancienne voie que suivirent ces hommes méchants,
16 Isaan utuu yeroon isaanii hin gaʼin fudhataman; hundeen isaanis lolaadhaan haxaaʼame.
qui furent retranchés avant le temps, et dont un torrent submergea le séjour,
17 Isaanis Waaqaan, ‘Nu dhiisi! Waaqni Waan Hunda Dandaʼu maal nu gochuu dandaʼa?’ jedhan.
qui disaient à Dieu: « Retire-toi de nous! et que pourrait nous faire le Tout-puissant? »
18 Garuu kan mana isaanii waan gaariin guute isuma; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.
Cependant Il avait rempli leurs maisons de biens. Loin de moi les principes des méchants!
19 Qajeelonnis badiisa isaanii arganii ni gammadu; warri balleessaa hin qabnes akkana jedhanii isaanitti qoosu;
Les justes seront témoins, et se réjouiront, et l'innocent se moquera d'eux:
20 ‘Dhugumaan amajaajonni keenya balleeffamaniiru; qabeenya isaaniis ibiddi barbadeesseera.’
« Oui, notre adversaire est anéanti, et le feu a dévoré sa magnificence. »
21 “Waaqaan walii gali; isa wajjinis nagaan jiraadhu; haala kanaanis wanni gaariin siif dhufa.
Rapproche-toi donc de Lui, et tu seras sain et sauf, et par-là le bonheur te viendra!
22 Afaan isaatii qajeelfama fudhadhu; dubbii isaa illee garaatti qabadhu.
Reçois donc l'instruction que Sa bouche te donne, et mets Ses paroles dans ton cœur!
23 Yoo gara Waaqa Waan Hunda Dandaʼuutti deebite, ati ni haaromfamta; yoo dunkaana kee keessaa hammina balleessitee
Si tu reviens au Tout-puissant, tu seras rétabli! Bannis l'iniquité de ta tente,
24 warqee kee biyyoo keessa buufte, yoo warqee Oofiirii immoo dhagaa keessatti gatte,
et estime comme poussière le métal qui brille, et l'or d'Ophir, comme les cailloux des torrents!
25 yoos Waaqni Waan Hunda Dandaʼu warqee, meetii filatamaas siif taʼa.
Alors le Tout-puissant te sera richesse et argent et trésors!
26 Ati yeroo sanatti Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti ni gammadda; fuula kees gara Waaqaatti ol qabatta.
Alors tu auras à te réjouir du Très-haut, et à relever ton visage vers Dieu:
27 Ati isa kadhatta; inni si dhagaʼa; ati immoo wareega kee ni baafatta.
tu le prieras, et Il t'exaucera, et tu accompliras tes vœux;
28 Wanni ati murteessite ni taʼa; ifnis karaa kee irratti ni ifa.
si tu prends un parti, il te réussira, et la clarté luira sur ta voie;
29 Yeroo namoonni gad qabamanitti ati immoo, ‘Ol isaan qabi!’ jetta; innis warra gad qabaman ni baraara.
et si elle s'affaisse, tu pourras dire: Qu'elle se relève! car Il est secourable à l'homme abattu,
30 Inni nama balleessaa qabu illee ni oolcha; ati qulqullummaa harka keetiitiin furamta.”
Il sauvera même le coupable, sauvé en faveur de la pureté de ses mains.

< Iyyoob 22 >