< Iyyoob 22 >
1 Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
Then Eliphaz the Temanite answered and said:
2 “Namni Waaqa fayyaduu dandaʼaa? Namni ogeessi iyyuu maal isa fayyada?
Can a man, then, profit God? Behold, the wise man profiteth himself.
3 Yoo ati nama qajeelaa taate wanni kun Waaqa Waan Hunda Dandaʼuuf gammachuu maalii kenna? Yoo karaan kee hirʼina qabaachuu baates inni buʼaa maalii argata?
Is it a pleasure to the Almighty, that thou art righteous; Or a gain to him, that thou walkest uprightly?
4 “Wanni Waaqni sitti dheekkamee murtiitti si dhiʼeessuuf waan ati isa sodaattuufii?
Will he contend with thee because he feareth thee? Will he enter with thee into judgment?
5 Hamminni kee guddaa dha mitii? Cubbuun kees dhuma hin qabu mitii?
Hath not thy wickedness been great? Have not thine iniquities been numberless?
6 Ati sababii malee obboloota kee irraa qabdii fudhatteerta; namoota irraa uffata baaftee qullaa isaan hambifteerta.
For thou hast taken a pledge from thy brother unjustly, And stripped the poor of their clothing.
7 Warra dadhaban bishaan hin obaafne; kanneen beelaʼanis nyaata dhowwatteerta;
Thou hast given the weary no water to drink, And withholden bread from the hungry.
8 namni humna qabu biyya qabaata; kan ulfina qabus keessa jiraata.
But the man of power, his was the land, And the honorable man dwelt in it.
9 Ati dubartoota dhirsoonni irraa duʼan harka duwwaa gad dhiifte; irree ijoollee abbaa hin qabnees ni cabsite.
Thou hast sent widows away empty, And broken the arms of the fatherless.
10 Kanaafuu kiyyoon si marseera; sodaan tasaas si qabateera.
Therefore snares are round about thee, And sudden fear confoundeth thee;
11 Akka ati hin argineef ifni kee dukkanaaʼeera; lolaan bishaaniis sirra garagala.
Or darkness, through which thou canst not see, And floods of water cover thee.
12 “Waaqni samii keessa ol fagoo jiraata mitii? Inni urjiiwwan ol fagoo jiran illee hammam akka ol fagaatan of jalatti gad ilaala!
Is not God in the height of heaven? And behold the stars, how high they are!
13 Ati garuu akkana jetta; ‘Waaqni maal beeka? Inni dukkana akkasii keessatti murtii kennaa?
Hence thou sayest, “What doth God know? Can he govern behind the thick darkness?
14 Yommuu inni bantii samii irra deemu, akka inni nu hin argineef duumessi gobbuun isa haguuga.’
Dark clouds are a veil to him, and he cannot see; And he walketh upon the arch of heaven.”
15 Ati daandii durii kan namoonni hamoon irra deeman duukaa buutaa?
Wilt thou take the old way Which wicked men have trodden,
16 Isaan utuu yeroon isaanii hin gaʼin fudhataman; hundeen isaanis lolaadhaan haxaaʼame.
Who were cut down before their time, And whose foundations were swept away by a flood?
17 Isaanis Waaqaan, ‘Nu dhiisi! Waaqni Waan Hunda Dandaʼu maal nu gochuu dandaʼa?’ jedhan.
Who said unto God, “Depart from us!” And, “What can the Almighty do to us?”
18 Garuu kan mana isaanii waan gaariin guute isuma; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.
And yet he filled their houses with good things!—Far from me be the counsel of the wicked!
19 Qajeelonnis badiisa isaanii arganii ni gammadu; warri balleessaa hin qabnes akkana jedhanii isaanitti qoosu;
The righteous see their fate, and rejoice; And the innocent hold them in derision.
20 ‘Dhugumaan amajaajonni keenya balleeffamaniiru; qabeenya isaaniis ibiddi barbadeesseera.’
“Truly our adversary is destroyed, And fire hath consumed his abundance!”
21 “Waaqaan walii gali; isa wajjinis nagaan jiraadhu; haala kanaanis wanni gaariin siif dhufa.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thus shall prosperity return to thee.
22 Afaan isaatii qajeelfama fudhadhu; dubbii isaa illee garaatti qabadhu.
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, And lay up his words in thy heart.
23 Yoo gara Waaqa Waan Hunda Dandaʼuutti deebite, ati ni haaromfamta; yoo dunkaana kee keessaa hammina balleessitee
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; If thou put away iniquity from thy tent.
24 warqee kee biyyoo keessa buufte, yoo warqee Oofiirii immoo dhagaa keessatti gatte,
Cast to the dust thy gold, And the gold of Ophir to the stones of the brook:
25 yoos Waaqni Waan Hunda Dandaʼu warqee, meetii filatamaas siif taʼa.
Then shall the Almighty be thy gold, Yea, treasures of silver unto thee;
26 Ati yeroo sanatti Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti ni gammadda; fuula kees gara Waaqaatti ol qabatta.
For then shalt thou have delight in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
27 Ati isa kadhatta; inni si dhagaʼa; ati immoo wareega kee ni baafatta.
Thou shalt pray to him, and he shall hear thee, And thou shalt perform thy vows.
28 Wanni ati murteessite ni taʼa; ifnis karaa kee irratti ni ifa.
The purpose which thou formest shall prosper with thee, And light shall shine upon thy ways.
29 Yeroo namoonni gad qabamanitti ati immoo, ‘Ol isaan qabi!’ jetta; innis warra gad qabaman ni baraara.
When men are cast down, thou shalt say, “There lifting up!” And the humble person he will save.
30 Inni nama balleessaa qabu illee ni oolcha; ati qulqullummaa harka keetiitiin furamta.”
He will deliver even him that is not innocent. The purity of thy hands shall save him.