< Iyyoob 22 >

1 Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
2 “Namni Waaqa fayyaduu dandaʼaa? Namni ogeessi iyyuu maal isa fayyada?
May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
3 Yoo ati nama qajeelaa taate wanni kun Waaqa Waan Hunda Dandaʼuuf gammachuu maalii kenna? Yoo karaan kee hirʼina qabaachuu baates inni buʼaa maalii argata?
Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
4 “Wanni Waaqni sitti dheekkamee murtiitti si dhiʼeessuuf waan ati isa sodaattuufii?
Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
5 Hamminni kee guddaa dha mitii? Cubbuun kees dhuma hin qabu mitii?
Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
6 Ati sababii malee obboloota kee irraa qabdii fudhatteerta; namoota irraa uffata baaftee qullaa isaan hambifteerta.
For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked.
7 Warra dadhaban bishaan hin obaafne; kanneen beelaʼanis nyaata dhowwatteerta;
To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie.
8 namni humna qabu biyya qabaata; kan ulfina qabus keessa jiraata.
But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it.
9 Ati dubartoota dhirsoonni irraa duʼan harka duwwaa gad dhiifte; irree ijoollee abbaa hin qabnees ni cabsite.
Thou hast cast out widowes emptie, and the armes of the fatherles were broken.
10 Kanaafuu kiyyoon si marseera; sodaan tasaas si qabateera.
Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee:
11 Akka ati hin argineef ifni kee dukkanaaʼeera; lolaan bishaaniis sirra garagala.
Or darkenes that thou shouldest not see, and abundance of waters shall couer thee.
12 “Waaqni samii keessa ol fagoo jiraata mitii? Inni urjiiwwan ol fagoo jiran illee hammam akka ol fagaatan of jalatti gad ilaala!
Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
13 Ati garuu akkana jetta; ‘Waaqni maal beeka? Inni dukkana akkasii keessatti murtii kennaa?
But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
14 Yommuu inni bantii samii irra deemu, akka inni nu hin argineef duumessi gobbuun isa haguuga.’
The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen.
15 Ati daandii durii kan namoonni hamoon irra deeman duukaa buutaa?
Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked?
16 Isaan utuu yeroon isaanii hin gaʼin fudhataman; hundeen isaanis lolaadhaan haxaaʼame.
Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
17 Isaanis Waaqaan, ‘Nu dhiisi! Waaqni Waan Hunda Dandaʼu maal nu gochuu dandaʼa?’ jedhan.
Which sayd vnto God, Depart from vs, and asked what the Almightie could do for them.
18 Garuu kan mana isaanii waan gaariin guute isuma; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.
Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
19 Qajeelonnis badiisa isaanii arganii ni gammadu; warri balleessaa hin qabnes akkana jedhanii isaanitti qoosu;
The righteous shall see them, and shall reioyce, and the innocent shall laugh them to scorne.
20 ‘Dhugumaan amajaajonni keenya balleeffamaniiru; qabeenya isaaniis ibiddi barbadeesseera.’
Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them.
21 “Waaqaan walii gali; isa wajjinis nagaan jiraadhu; haala kanaanis wanni gaariin siif dhufa.
Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie.
22 Afaan isaatii qajeelfama fudhadhu; dubbii isaa illee garaatti qabadhu.
Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart.
23 Yoo gara Waaqa Waan Hunda Dandaʼuutti deebite, ati ni haaromfamta; yoo dunkaana kee keessaa hammina balleessitee
If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle.
24 warqee kee biyyoo keessa buufte, yoo warqee Oofiirii immoo dhagaa keessatti gatte,
Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
25 yoos Waaqni Waan Hunda Dandaʼu warqee, meetii filatamaas siif taʼa.
Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
26 Ati yeroo sanatti Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti ni gammadda; fuula kees gara Waaqaatti ol qabatta.
And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God.
27 Ati isa kadhatta; inni si dhagaʼa; ati immoo wareega kee ni baafatta.
Thou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
28 Wanni ati murteessite ni taʼa; ifnis karaa kee irratti ni ifa.
Thou shalt also decree a thing, and he shall establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes.
29 Yeroo namoonni gad qabamanitti ati immoo, ‘Ol isaan qabi!’ jetta; innis warra gad qabaman ni baraara.
When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person.
30 Inni nama balleessaa qabu illee ni oolcha; ati qulqullummaa harka keetiitiin furamta.”
The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands.

< Iyyoob 22 >