< Iyyoob 22 >

1 Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
2 “Namni Waaqa fayyaduu dandaʼaa? Namni ogeessi iyyuu maal isa fayyada?
Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
3 Yoo ati nama qajeelaa taate wanni kun Waaqa Waan Hunda Dandaʼuuf gammachuu maalii kenna? Yoo karaan kee hirʼina qabaachuu baates inni buʼaa maalii argata?
For what matters it to the Lord, if you were blameless in [your] works? or is it profitable that you should perfect your way?
4 “Wanni Waaqni sitti dheekkamee murtiitti si dhiʼeessuuf waan ati isa sodaattuufii?
Will you maintain and plead your own cause? and will he enter into judgement with you?
5 Hamminni kee guddaa dha mitii? Cubbuun kees dhuma hin qabu mitii?
Is not your wickedness abundant, and your sins innumerable?
6 Ati sababii malee obboloota kee irraa qabdii fudhatteerta; namoota irraa uffata baaftee qullaa isaan hambifteerta.
And you have taken security of your brethren for nothing, and have taken away the clothing of the naked.
7 Warra dadhaban bishaan hin obaafne; kanneen beelaʼanis nyaata dhowwatteerta;
Neither have you given water to the thirsty to drink, but have taken away the morsel of the hungry.
8 namni humna qabu biyya qabaata; kan ulfina qabus keessa jiraata.
And you have accepted the persons of some; and you have established those [that were already settled] on the earth.
9 Ati dubartoota dhirsoonni irraa duʼan harka duwwaa gad dhiifte; irree ijoollee abbaa hin qabnees ni cabsite.
But you have sent widows away empty, and has afflicted orphans.
10 Kanaafuu kiyyoon si marseera; sodaan tasaas si qabateera.
Therefore snares have compassed you, and disastrous war has troubled you.
11 Akka ati hin argineef ifni kee dukkanaaʼeera; lolaan bishaaniis sirra garagala.
The light has proved darkness to you, and water has covered you on your lying down.
12 “Waaqni samii keessa ol fagoo jiraata mitii? Inni urjiiwwan ol fagoo jiran illee hammam akka ol fagaatan of jalatti gad ilaala!
Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
13 Ati garuu akkana jetta; ‘Waaqni maal beeka? Inni dukkana akkasii keessatti murtii kennaa?
And you has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
14 Yommuu inni bantii samii irra deemu, akka inni nu hin argineef duumessi gobbuun isa haguuga.’
A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
15 Ati daandii durii kan namoonni hamoon irra deeman duukaa buutaa?
Will you [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
16 Isaan utuu yeroon isaanii hin gaʼin fudhataman; hundeen isaanis lolaadhaan haxaaʼame.
who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
17 Isaanis Waaqaan, ‘Nu dhiisi! Waaqni Waan Hunda Dandaʼu maal nu gochuu dandaʼa?’ jedhan.
Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
18 Garuu kan mana isaanii waan gaariin guute isuma; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.
Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
19 Qajeelonnis badiisa isaanii arganii ni gammadu; warri balleessaa hin qabnes akkana jedhanii isaanitti qoosu;
The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
20 ‘Dhugumaan amajaajonni keenya balleeffamaniiru; qabeenya isaaniis ibiddi barbadeesseera.’
Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
21 “Waaqaan walii gali; isa wajjinis nagaan jiraadhu; haala kanaanis wanni gaariin siif dhufa.
Be firm, I pray you, if you can endure; then your fruit shall prosper.
22 Afaan isaatii qajeelfama fudhadhu; dubbii isaa illee garaatti qabadhu.
And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Yoo gara Waaqa Waan Hunda Dandaʼuutti deebite, ati ni haaromfamta; yoo dunkaana kee keessaa hammina balleessitee
And if you shall turn and humble yourself before the Lord, you have [thus] removed unrighteousness far from your habitation.
24 warqee kee biyyoo keessa buufte, yoo warqee Oofiirii immoo dhagaa keessatti gatte,
You shall lay up for yourself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
25 yoos Waaqni Waan Hunda Dandaʼu warqee, meetii filatamaas siif taʼa.
So the Almighty shall be your helper from enemies, and he shall bring you forth pure as silver that has been tried by fire.
26 Ati yeroo sanatti Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti ni gammadda; fuula kees gara Waaqaatti ol qabatta.
Then shall you have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
27 Ati isa kadhatta; inni si dhagaʼa; ati immoo wareega kee ni baafatta.
And he shall hear you when you pray to him, and he shall grant you [power] to pay your vows.
28 Wanni ati murteessite ni taʼa; ifnis karaa kee irratti ni ifa.
And he shall establish to you again a habitation of righteousness and there shall be light upon your paths.
29 Yeroo namoonni gad qabamanitti ati immoo, ‘Ol isaan qabi!’ jetta; innis warra gad qabaman ni baraara.
Because you have humbled yourself; and you shall say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
30 Inni nama balleessaa qabu illee ni oolcha; ati qulqullummaa harka keetiitiin furamta.”
He shall deliver the innocent, and do you save yourself by your pure hands.

< Iyyoob 22 >