< Iyyoob 22 >
1 Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
提幔人以利法回答說:
2 “Namni Waaqa fayyaduu dandaʼaa? Namni ogeessi iyyuu maal isa fayyada?
人豈能使上帝有益呢? 智慧人但能有益於己。
3 Yoo ati nama qajeelaa taate wanni kun Waaqa Waan Hunda Dandaʼuuf gammachuu maalii kenna? Yoo karaan kee hirʼina qabaachuu baates inni buʼaa maalii argata?
你為人公義,豈叫全能者喜悅呢? 你行為完全,豈能使他得利呢?
4 “Wanni Waaqni sitti dheekkamee murtiitti si dhiʼeessuuf waan ati isa sodaattuufii?
豈是因你敬畏他 就責備你、審判你嗎?
5 Hamminni kee guddaa dha mitii? Cubbuun kees dhuma hin qabu mitii?
你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽也沒有窮盡;
6 Ati sababii malee obboloota kee irraa qabdii fudhatteerta; namoota irraa uffata baaftee qullaa isaan hambifteerta.
因你無故強取弟兄的物為當頭, 剝去貧寒人的衣服。
7 Warra dadhaban bishaan hin obaafne; kanneen beelaʼanis nyaata dhowwatteerta;
困乏的人,你沒有給他水喝; 飢餓的人,你沒有給他食物。
8 namni humna qabu biyya qabaata; kan ulfina qabus keessa jiraata.
有能力的人就得地土; 尊貴的人也住在其中。
9 Ati dubartoota dhirsoonni irraa duʼan harka duwwaa gad dhiifte; irree ijoollee abbaa hin qabnees ni cabsite.
你打發寡婦空手回去, 折斷孤兒的膀臂。
10 Kanaafuu kiyyoon si marseera; sodaan tasaas si qabateera.
因此,有網羅環繞你, 有恐懼忽然使你驚惶;
11 Akka ati hin argineef ifni kee dukkanaaʼeera; lolaan bishaaniis sirra garagala.
或有黑暗蒙蔽你, 並有洪水淹沒你。
12 “Waaqni samii keessa ol fagoo jiraata mitii? Inni urjiiwwan ol fagoo jiran illee hammam akka ol fagaatan of jalatti gad ilaala!
上帝豈不是在高天嗎? 你看星宿何其高呢!
13 Ati garuu akkana jetta; ‘Waaqni maal beeka? Inni dukkana akkasii keessatti murtii kennaa?
你說:上帝知道甚麼? 他豈能看透幽暗施行審判呢?
14 Yommuu inni bantii samii irra deemu, akka inni nu hin argineef duumessi gobbuun isa haguuga.’
密雲將他遮蓋,使他不能看見; 他周遊穹蒼。
15 Ati daandii durii kan namoonni hamoon irra deeman duukaa buutaa?
你要依從上古的道嗎? 這道是惡人所行的。
16 Isaan utuu yeroon isaanii hin gaʼin fudhataman; hundeen isaanis lolaadhaan haxaaʼame.
他們未到死期,忽然除滅; 根基毀壞,好像被江河沖去。
17 Isaanis Waaqaan, ‘Nu dhiisi! Waaqni Waan Hunda Dandaʼu maal nu gochuu dandaʼa?’ jedhan.
他們向上帝說:離開我們吧! 又說:全能者能把我們怎麼樣呢?
18 Garuu kan mana isaanii waan gaariin guute isuma; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.
哪知上帝以美物充滿他們的房屋; 但惡人所謀定的離我好遠。
19 Qajeelonnis badiisa isaanii arganii ni gammadu; warri balleessaa hin qabnes akkana jedhanii isaanitti qoosu;
義人看見他們的結局就歡喜; 無辜的人嗤笑他們,
20 ‘Dhugumaan amajaajonni keenya balleeffamaniiru; qabeenya isaaniis ibiddi barbadeesseera.’
說:那起來攻擊我們的果然被剪除, 其餘的都被火燒滅。
21 “Waaqaan walii gali; isa wajjinis nagaan jiraadhu; haala kanaanis wanni gaariin siif dhufa.
你要認識上帝,就得平安; 福氣也必臨到你。
22 Afaan isaatii qajeelfama fudhadhu; dubbii isaa illee garaatti qabadhu.
你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
23 Yoo gara Waaqa Waan Hunda Dandaʼuutti deebite, ati ni haaromfamta; yoo dunkaana kee keessaa hammina balleessitee
你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
24 warqee kee biyyoo keessa buufte, yoo warqee Oofiirii immoo dhagaa keessatti gatte,
要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
25 yoos Waaqni Waan Hunda Dandaʼu warqee, meetii filatamaas siif taʼa.
全能者就必為你的珍寶, 作你的寶銀。
26 Ati yeroo sanatti Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti ni gammadda; fuula kees gara Waaqaatti ol qabatta.
你就要以全能者為喜樂, 向上帝仰起臉來。
27 Ati isa kadhatta; inni si dhagaʼa; ati immoo wareega kee ni baafatta.
你要禱告他,他就聽你; 你也要還你的願。
28 Wanni ati murteessite ni taʼa; ifnis karaa kee irratti ni ifa.
你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
29 Yeroo namoonni gad qabamanitti ati immoo, ‘Ol isaan qabi!’ jetta; innis warra gad qabaman ni baraara.
人使你降卑,你仍可說:必得高升; 謙卑的人,上帝必然拯救。
30 Inni nama balleessaa qabu illee ni oolcha; ati qulqullummaa harka keetiitiin furamta.”
人非無辜,上帝且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。