< Iyyoob 22 >
1 Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
Тогава теманецът Елифаз в отговор рече:
2 “Namni Waaqa fayyaduu dandaʼaa? Namni ogeessi iyyuu maal isa fayyada?
Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.
3 Yoo ati nama qajeelaa taate wanni kun Waaqa Waan Hunda Dandaʼuuf gammachuu maalii kenna? Yoo karaan kee hirʼina qabaachuu baates inni buʼaa maalii argata?
Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?
4 “Wanni Waaqni sitti dheekkamee murtiitti si dhiʼeessuuf waan ati isa sodaattuufii?
Поради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?
5 Hamminni kee guddaa dha mitii? Cubbuun kees dhuma hin qabu mitii?
Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?
6 Ati sababii malee obboloota kee irraa qabdii fudhatteerta; namoota irraa uffata baaftee qullaa isaan hambifteerta.
Защото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,
7 Warra dadhaban bishaan hin obaafne; kanneen beelaʼanis nyaata dhowwatteerta;
Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.
8 namni humna qabu biyya qabaata; kan ulfina qabus keessa jiraata.
А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.
9 Ati dubartoota dhirsoonni irraa duʼan harka duwwaa gad dhiifte; irree ijoollee abbaa hin qabnees ni cabsite.
Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
10 Kanaafuu kiyyoon si marseera; sodaan tasaas si qabateera.
За това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,
11 Akka ati hin argineef ifni kee dukkanaaʼeera; lolaan bishaaniis sirra garagala.
Или тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.
12 “Waaqni samii keessa ol fagoo jiraata mitii? Inni urjiiwwan ol fagoo jiran illee hammam akka ol fagaatan of jalatti gad ilaala!
Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!
13 Ati garuu akkana jetta; ‘Waaqni maal beeka? Inni dukkana akkasii keessatti murtii kennaa?
А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?
14 Yommuu inni bantii samii irra deemu, akka inni nu hin argineef duumessi gobbuun isa haguuga.’
Облаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,
15 Ati daandii durii kan namoonni hamoon irra deeman duukaa buutaa?
Забележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците?
16 Isaan utuu yeroon isaanii hin gaʼin fudhataman; hundeen isaanis lolaadhaan haxaaʼame.
Тия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,
17 Isaanis Waaqaan, ‘Nu dhiisi! Waaqni Waan Hunda Dandaʼu maal nu gochuu dandaʼa?’ jedhan.
Които рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?
18 Garuu kan mana isaanii waan gaariin guute isuma; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.
При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
19 Qajeelonnis badiisa isaanii arganii ni gammadu; warri balleessaa hin qabnes akkana jedhanii isaanitti qoosu;
Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:
20 ‘Dhugumaan amajaajonni keenya balleeffamaniiru; qabeenya isaaniis ibiddi barbadeesseera.’
Не бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?
21 “Waaqaan walii gali; isa wajjinis nagaan jiraadhu; haala kanaanis wanni gaariin siif dhufa.
Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.
22 Afaan isaatii qajeelfama fudhadhu; dubbii isaa illee garaatti qabadhu.
Приеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.
23 Yoo gara Waaqa Waan Hunda Dandaʼuutti deebite, ati ni haaromfamta; yoo dunkaana kee keessaa hammina balleessitee
Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,
24 warqee kee biyyoo keessa buufte, yoo warqee Oofiirii immoo dhagaa keessatti gatte,
Хвърли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;
25 yoos Waaqni Waan Hunda Dandaʼu warqee, meetii filatamaas siif taʼa.
И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.
26 Ati yeroo sanatti Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti ni gammadda; fuula kees gara Waaqaatti ol qabatta.
Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.
27 Ati isa kadhatta; inni si dhagaʼa; ati immoo wareega kee ni baafatta.
Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.
28 Wanni ati murteessite ni taʼa; ifnis karaa kee irratti ni ifa.
И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.
29 Yeroo namoonni gad qabamanitti ati immoo, ‘Ol isaan qabi!’ jetta; innis warra gad qabaman ni baraara.
Когато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
30 Inni nama balleessaa qabu illee ni oolcha; ati qulqullummaa harka keetiitiin furamta.”
Даже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.