< Iyyoob 19 >

1 Iyyoobis akkana jedhee deebise:
そこでヨブは答えて言った、
2 “Isin hamma yoomiitti na dhiphistanii dubbiin na cabsitu?
「あなたがたはいつまでわたしを悩まし、言葉をもってわたしを打ち砕くのか。
3 Amma siʼa kudhan na arrabsitaniirtu; qaanii malees na miitaniirtu.
あなたがたはすでに十度もわたしをはずかしめ、わたしを悪くあしらってもなお恥じないのか。
4 Yoo ani dhugumaan karaa irraa goree jiraadhe, dogoggorri koo anuma wajjin jiraata.
たといわたしが、まことにあやまったとしても、そのあやまちは、わたし自身にとどまる。
5 Yoo isin dhugumaan anaa olitti of guddiftanii na miidhuuf salphina kootti fayyadamtan,
もしあなたがたが、まことにわたしに向かって高ぶり、わたしの恥を論じるならば、
6 akka Waaqni na miidhee kiyyoo isaa illee natti xaxe beekaa.
『神がわたしをしえたげ、その網でわたしを囲まれたのだ』と知るべきだ。
7 “‘Ani miidhameera!’ jedhee iyyadhu illee deebii hin argadhu; sagalee ol fudhadhee gargaarsaaf iyyus murtiin qajeelaan hin jiru.
見よ、わたしが『暴虐』と叫んでも答えられず、助けを呼び求めても、さばきはない。
8 Akka ani hin dabarreef inni karaa koo cufeera; daandii koottis dukkana haguugeera.
彼はわたしの道にかきをめぐらして、越えることのできないようにし、わたしの行く道に暗やみを置かれた。
9 Ulfina koo narraa mulqeera; mataa koo irraas gonfoo fuudheera.
彼はわたしの栄えをわたしからはぎ取り、わたしのこうべから冠を奪い、
10 Inni hamma ani badutti gama hundaan na diiga; abdii koo illee akkuma mukaa buqqisa.
四方からわたしを取りこわして、うせさせ、わたしの望みを木のように抜き去り、
11 Dheekkamsi isaa natti bobaʼa; akkuma diina isaattis na heda.
わたしに向かって怒りを燃やし、わたしを敵のひとりのように思われた。
12 Loltoonni isaa humnaan dhufanii naannoo kootti daʼannaa ijaarratan; dunkaana koos ni marsan.
その軍勢がいっせいに来て、塁を築いて攻め寄せ、わたしの天幕のまわりに陣を張った。
13 “Inni obboloota koo narraa fageesseera; michoonni koos keessummaa natti taʼan.
彼はわたしの兄弟たちをわたしから遠く離れさせられた。わたしを知る人々は全くわたしに疎遠になった。
14 Firoonni koo na dhiisaniiru; michuuwwan koos na dagataniiru.
わたしの親類および親しい友はわたしを見捨て、
15 Keessumoonni mana koo jiranii fi xomboreewwan koo akka alagaatti na ilaalan; akka nama ormaattis na hedan.
わたしの家に宿る者はわたしを忘れ、わたしのはしためらはわたしを他人のように思い、わたしは彼らの目に他国人となった。
16 Hojjetaa koo nan waama; afaan kootiinis isa nan kadhadha; inni garuu na jalaa hin owwaatu.
わたしがしもべを呼んでも、彼は答えず、わたしは口をもって彼に請わなければならない。
17 Hafuurri koo niitii kootti illee jibbisiisaa dha; ani obboloota koottis xiraaʼaa dha.
わたしの息はわが妻にいとわれ、わたしは同じ腹の子たちにきらわれる。
18 Ijoolleen xixinnoon iyyuu na tuffatu; yommuu ani kaʼus natti qoosu.
わらべたちさえもわたしを侮り、わたしが起き上がれば、わたしをあざける。
19 Michoonni koo kanneen walitti dhiʼaannu hundi na balfan; warri ani jaalladhus natti garagalan.
親しい人々は皆わたしをいみきらい、わたしの愛した人々はわたしにそむいた。
20 Ani gogaa fi lafeedha malee homaa miti; gogaan ilkaanii qofti naaf hafeen jalaa baʼe.
わたしの骨は皮と肉につき、わたしはわずかに歯の皮をもってのがれた。
21 “Garaa naa laafaa, yaa michoota koo garaa naa laafaa; harki Waaqaa na dhaʼeeraatii.
わが友よ、わたしをあわれめ、わたしをあわれめ、神のみ手がわたしを打ったからである。
22 Isin maaliif akkuma Waaqni na ariʼu sana na ariitu? Amma illee foon koo isin hin geenyee?
あなたがたは、なにゆえ神のようにわたしを責め、わたしの肉をもって満足しないのか。
23 “Maaloo utuu dubbiin koo barreeffamee jiraatee! Utuu kitaaba keessatti barreeffamee!
どうか、わたしの言葉が、書きとめられるように。どうか、わたしの言葉が、書物にしるされるように。
24 Utuu sibiilaan kattaa irratti barreeffamee yookaan bara baraan dhagaa irratti qirixamee jiraatee!
鉄の筆と鉛とをもって、ながく岩に刻みつけられるように。
25 Ani akka furiin koo jiraataa taʼe, akka inni dhuma irratti lafa irra dhaabatus nan beeka.
わたしは知る、わたしをあがなう者は生きておられる、後の日に彼は必ず地の上に立たれる。
26 Erga gogaan koo badee booddee, ani amma iyyuu foon kootiin Waaqa nan arga;
わたしの皮がこのように滅ぼされたのち、わたしは肉を離れて神を見るであろう。
27 ani mataan koo isa nan arga; utuu nama biraa hin taʼin anuu ija kootiin isa nan arga. Onneen koo akkam na keessatti gaggabdi!
しかもわたしの味方として見るであろう。わたしの見る者はこれ以外のものではない。わたしの心はこれを望んでこがれる。
28 “Yoo isin, ‘Sababii hiddi rakkina sanaa isa keessa jiruuf nu akkamitti isa ariina?’ jettan,
あなたがたがもし『われわれはどうして彼を責めようか』と言い、また『事の根源は彼のうちに見いだされる』と言うならば、
29 sababii dheekkamsi goraadeedhaan adabamuu fiduuf isin mataan keessan goraadee sodaachuu qabdu; kunis akka isin akka murtiin jiru beektaniif.”
つるぎを恐れよ、怒りはつるぎの罰をきたらすからだ。これによって、あなたがたは、さばきのあることを知るであろう」。

< Iyyoob 19 >