< Iyyoob 19 >

1 Iyyoobis akkana jedhee deebise:
ויען איוב ויאמר
2 “Isin hamma yoomiitti na dhiphistanii dubbiin na cabsitu?
עד-אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים
3 Amma siʼa kudhan na arrabsitaniirtu; qaanii malees na miitaniirtu.
זה עשר פעמים תכלימוני לא-תבשו תהכרו-לי
4 Yoo ani dhugumaan karaa irraa goree jiraadhe, dogoggorri koo anuma wajjin jiraata.
ואף-אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי
5 Yoo isin dhugumaan anaa olitti of guddiftanii na miidhuuf salphina kootti fayyadamtan,
אם-אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי
6 akka Waaqni na miidhee kiyyoo isaa illee natti xaxe beekaa.
דעו-אפו כי-אלוה עותני ומצודו עלי הקיף
7 “‘Ani miidhameera!’ jedhee iyyadhu illee deebii hin argadhu; sagalee ol fudhadhee gargaarsaaf iyyus murtiin qajeelaan hin jiru.
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט
8 Akka ani hin dabarreef inni karaa koo cufeera; daandii koottis dukkana haguugeera.
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים
9 Ulfina koo narraa mulqeera; mataa koo irraas gonfoo fuudheera.
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי
10 Inni hamma ani badutti gama hundaan na diiga; abdii koo illee akkuma mukaa buqqisa.
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי
11 Dheekkamsi isaa natti bobaʼa; akkuma diina isaattis na heda.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו
12 Loltoonni isaa humnaan dhufanii naannoo kootti daʼannaa ijaarratan; dunkaana koos ni marsan.
יחד יבאו גדודיו--ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי
13 “Inni obboloota koo narraa fageesseera; michoonni koos keessummaa natti taʼan.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך-זרו ממני
14 Firoonni koo na dhiisaniiru; michuuwwan koos na dagataniiru.
חדלו קרובי ומידעי שכחוני
15 Keessumoonni mana koo jiranii fi xomboreewwan koo akka alagaatti na ilaalan; akka nama ormaattis na hedan.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם
16 Hojjetaa koo nan waama; afaan kootiinis isa nan kadhadha; inni garuu na jalaa hin owwaatu.
לעבדי קראתי ולא יענה במו-פי אתחנן-לו
17 Hafuurri koo niitii kootti illee jibbisiisaa dha; ani obboloota koottis xiraaʼaa dha.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני
18 Ijoolleen xixinnoon iyyuu na tuffatu; yommuu ani kaʼus natti qoosu.
גם-עוילים מאסו בי אקומה וידברו-בי
19 Michoonni koo kanneen walitti dhiʼaannu hundi na balfan; warri ani jaalladhus natti garagalan.
תעבוני כל-מתי סודי וזה-אהבתי נהפכו-בי
20 Ani gogaa fi lafeedha malee homaa miti; gogaan ilkaanii qofti naaf hafeen jalaa baʼe.
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני
21 “Garaa naa laafaa, yaa michoota koo garaa naa laafaa; harki Waaqaa na dhaʼeeraatii.
חנני חנני אתם רעי כי יד-אלוה נגעה בי
22 Isin maaliif akkuma Waaqni na ariʼu sana na ariitu? Amma illee foon koo isin hin geenyee?
למה תרדפני כמו-אל ומבשרי לא תשבעו
23 “Maaloo utuu dubbiin koo barreeffamee jiraatee! Utuu kitaaba keessatti barreeffamee!
מי-יתן אפו ויכתבון מלי מי-יתן בספר ויחקו
24 Utuu sibiilaan kattaa irratti barreeffamee yookaan bara baraan dhagaa irratti qirixamee jiraatee!
בעט-ברזל ועפרת-- לעד בצור יחצבון
25 Ani akka furiin koo jiraataa taʼe, akka inni dhuma irratti lafa irra dhaabatus nan beeka.
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על-עפר יקום
26 Erga gogaan koo badee booddee, ani amma iyyuu foon kootiin Waaqa nan arga;
ואחר עורי נקפו-זאת ומבשרי אחזה אלוה
27 ani mataan koo isa nan arga; utuu nama biraa hin taʼin anuu ija kootiin isa nan arga. Onneen koo akkam na keessatti gaggabdi!
אשר אני אחזה-לי--ועיני ראו ולא-זר כלו כליתי בחקי
28 “Yoo isin, ‘Sababii hiddi rakkina sanaa isa keessa jiruuf nu akkamitti isa ariina?’ jettan,
כי תאמרו מה-נרדף-לו ושרש דבר נמצא-בי
29 sababii dheekkamsi goraadeedhaan adabamuu fiduuf isin mataan keessan goraadee sodaachuu qabdu; kunis akka isin akka murtiin jiru beektaniif.”
גורו לכם מפני-חרב--כי-חמה עונות חרב למען תדעון שדין (שדון)

< Iyyoob 19 >