< Iyyoob 19 >
1 Iyyoobis akkana jedhee deebise:
And Job made answer and said,
2 “Isin hamma yoomiitti na dhiphistanii dubbiin na cabsitu?
How long will you make my life bitter, crushing me with words?
3 Amma siʼa kudhan na arrabsitaniirtu; qaanii malees na miitaniirtu.
Ten times now you have made sport of me; it gives you no sense of shame to do me wrong.
4 Yoo ani dhugumaan karaa irraa goree jiraadhe, dogoggorri koo anuma wajjin jiraata.
And, truly, if I have been in error, the effect of my error is only on myself.
5 Yoo isin dhugumaan anaa olitti of guddiftanii na miidhuuf salphina kootti fayyadamtan,
If you make yourselves great against me, using my punishment as an argument against me,
6 akka Waaqni na miidhee kiyyoo isaa illee natti xaxe beekaa.
Be certain that it is God who has done me wrong, and has taken me in his net.
7 “‘Ani miidhameera!’ jedhee iyyadhu illee deebii hin argadhu; sagalee ol fudhadhee gargaarsaaf iyyus murtiin qajeelaan hin jiru.
Truly, I make an outcry against the violent man, but there is no answer: I give a cry for help, but no one takes up my cause.
8 Akka ani hin dabarreef inni karaa koo cufeera; daandii koottis dukkana haguugeera.
My way is walled up by him so that I may not go by: he has made my roads dark.
9 Ulfina koo narraa mulqeera; mataa koo irraas gonfoo fuudheera.
He has put off my glory from me, and taken the crown from my head.
10 Inni hamma ani badutti gama hundaan na diiga; abdii koo illee akkuma mukaa buqqisa.
I am broken down by him on every side, and I am gone; my hope is uprooted like a tree.
11 Dheekkamsi isaa natti bobaʼa; akkuma diina isaattis na heda.
His wrath is burning against me, and I am to him as one of his haters.
12 Loltoonni isaa humnaan dhufanii naannoo kootti daʼannaa ijaarratan; dunkaana koos ni marsan.
His armies come on together, they make their road high against me, and put up their tents round mine.
13 “Inni obboloota koo narraa fageesseera; michoonni koos keessummaa natti taʼan.
He has taken my brothers far away from me; they have seen my fate and have become strange to me.
14 Firoonni koo na dhiisaniiru; michuuwwan koos na dagataniiru.
My relations and my near friends have given me up, and those living in my house have put me out of their minds.
15 Keessumoonni mana koo jiranii fi xomboreewwan koo akka alagaatti na ilaalan; akka nama ormaattis na hedan.
I am strange to my women-servants, and seem to them as one from another country.
16 Hojjetaa koo nan waama; afaan kootiinis isa nan kadhadha; inni garuu na jalaa hin owwaatu.
At my cry my servant gives me no answer, and I have to make a prayer to him.
17 Hafuurri koo niitii kootti illee jibbisiisaa dha; ani obboloota koottis xiraaʼaa dha.
My breath is strange to my wife, and I am disgusting to the offspring of my mother's body.
18 Ijoolleen xixinnoon iyyuu na tuffatu; yommuu ani kaʼus natti qoosu.
Even young children have no respect for me; when I get up their backs are turned on me.
19 Michoonni koo kanneen walitti dhiʼaannu hundi na balfan; warri ani jaalladhus natti garagalan.
All the men of my circle keep away from me; and those dear to me are turned against me.
20 Ani gogaa fi lafeedha malee homaa miti; gogaan ilkaanii qofti naaf hafeen jalaa baʼe.
My bones are joined to my skin, and I have got away with my flesh in my teeth.
21 “Garaa naa laafaa, yaa michoota koo garaa naa laafaa; harki Waaqaa na dhaʼeeraatii.
Have pity on me, have pity on me, O my friends! for the hand of God is on me.
22 Isin maaliif akkuma Waaqni na ariʼu sana na ariitu? Amma illee foon koo isin hin geenyee?
Why are you cruel to me, like God, for ever saying evil against me?
23 “Maaloo utuu dubbiin koo barreeffamee jiraatee! Utuu kitaaba keessatti barreeffamee!
If only my words might be recorded! if they might be put in writing in a book!
24 Utuu sibiilaan kattaa irratti barreeffamee yookaan bara baraan dhagaa irratti qirixamee jiraatee!
And with an iron pen and lead be cut into the rock for ever!
25 Ani akka furiin koo jiraataa taʼe, akka inni dhuma irratti lafa irra dhaabatus nan beeka.
But I am certain that he who will take up my cause is living, and that in time to come he will take his place on the dust;
26 Erga gogaan koo badee booddee, ani amma iyyuu foon kootiin Waaqa nan arga;
And ... without my flesh I will see God;
27 ani mataan koo isa nan arga; utuu nama biraa hin taʼin anuu ija kootiin isa nan arga. Onneen koo akkam na keessatti gaggabdi!
Whom I will see on my side, and not as one strange to me. My heart is broken with desire.
28 “Yoo isin, ‘Sababii hiddi rakkina sanaa isa keessa jiruuf nu akkamitti isa ariina?’ jettan,
If you say, How cruel we will be to him! because the root of sin is clearly in him:
29 sababii dheekkamsi goraadeedhaan adabamuu fiduuf isin mataan keessan goraadee sodaachuu qabdu; kunis akka isin akka murtiin jiru beektaniif.”
Be in fear of the sword, for the sword is the punishment for such things, so that you may be certain that there is a judge.