< Iyyoob 19 >
1 Iyyoobis akkana jedhee deebise:
Then Job answered:
2 “Isin hamma yoomiitti na dhiphistanii dubbiin na cabsitu?
“How long will you torment me and crush me with your words?
3 Amma siʼa kudhan na arrabsitaniirtu; qaanii malees na miitaniirtu.
Ten times now you have reproached me; you shamelessly mistreat me.
4 Yoo ani dhugumaan karaa irraa goree jiraadhe, dogoggorri koo anuma wajjin jiraata.
Even if I have truly gone astray, my error concerns me alone.
5 Yoo isin dhugumaan anaa olitti of guddiftanii na miidhuuf salphina kootti fayyadamtan,
If indeed you would exalt yourselves above me and use my disgrace against me,
6 akka Waaqni na miidhee kiyyoo isaa illee natti xaxe beekaa.
then understand that it is God who has wronged me and drawn His net around me.
7 “‘Ani miidhameera!’ jedhee iyyadhu illee deebii hin argadhu; sagalee ol fudhadhee gargaarsaaf iyyus murtiin qajeelaan hin jiru.
Though I cry out, ‘Violence!’ I get no response; though I call for help, there is no justice.
8 Akka ani hin dabarreef inni karaa koo cufeera; daandii koottis dukkana haguugeera.
He has blocked my way so I cannot pass; He has veiled my paths with darkness.
9 Ulfina koo narraa mulqeera; mataa koo irraas gonfoo fuudheera.
He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
10 Inni hamma ani badutti gama hundaan na diiga; abdii koo illee akkuma mukaa buqqisa.
He tears me down on every side until I am gone; He uproots my hope like a tree.
11 Dheekkamsi isaa natti bobaʼa; akkuma diina isaattis na heda.
His anger burns against me, and He counts me among His enemies.
12 Loltoonni isaa humnaan dhufanii naannoo kootti daʼannaa ijaarratan; dunkaana koos ni marsan.
His troops advance together; they construct a ramp against me and encamp around my tent.
13 “Inni obboloota koo narraa fageesseera; michoonni koos keessummaa natti taʼan.
He has removed my brothers from me; my acquaintances have abandoned me.
14 Firoonni koo na dhiisaniiru; michuuwwan koos na dagataniiru.
My kinsmen have failed me, and my friends have forgotten me.
15 Keessumoonni mana koo jiranii fi xomboreewwan koo akka alagaatti na ilaalan; akka nama ormaattis na hedan.
My guests and maidservants count me as a stranger; I am a foreigner in their sight.
16 Hojjetaa koo nan waama; afaan kootiinis isa nan kadhadha; inni garuu na jalaa hin owwaatu.
I call for my servant, but he does not answer, though I implore him with my own mouth.
17 Hafuurri koo niitii kootti illee jibbisiisaa dha; ani obboloota koottis xiraaʼaa dha.
My breath is repulsive to my wife, and I am loathsome to my own family.
18 Ijoolleen xixinnoon iyyuu na tuffatu; yommuu ani kaʼus natti qoosu.
Even little boys scorn me; when I appear, they deride me.
19 Michoonni koo kanneen walitti dhiʼaannu hundi na balfan; warri ani jaalladhus natti garagalan.
All my best friends despise me, and those I love have turned against me.
20 Ani gogaa fi lafeedha malee homaa miti; gogaan ilkaanii qofti naaf hafeen jalaa baʼe.
My skin and flesh cling to my bones; I have escaped by the skin of my teeth.
21 “Garaa naa laafaa, yaa michoota koo garaa naa laafaa; harki Waaqaa na dhaʼeeraatii.
Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.
22 Isin maaliif akkuma Waaqni na ariʼu sana na ariitu? Amma illee foon koo isin hin geenyee?
Why do you persecute me as God does? Will you never get enough of my flesh?
23 “Maaloo utuu dubbiin koo barreeffamee jiraatee! Utuu kitaaba keessatti barreeffamee!
I wish that my words were recorded and inscribed in a book,
24 Utuu sibiilaan kattaa irratti barreeffamee yookaan bara baraan dhagaa irratti qirixamee jiraatee!
by an iron stylus on lead, or chiseled in stone forever.
25 Ani akka furiin koo jiraataa taʼe, akka inni dhuma irratti lafa irra dhaabatus nan beeka.
But I know that my Redeemer lives, and in the end He will stand upon the earth.
26 Erga gogaan koo badee booddee, ani amma iyyuu foon kootiin Waaqa nan arga;
Even after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God.
27 ani mataan koo isa nan arga; utuu nama biraa hin taʼin anuu ija kootiin isa nan arga. Onneen koo akkam na keessatti gaggabdi!
I will see Him for myself; my eyes will behold Him, and not as a stranger. How my heart yearns within me!
28 “Yoo isin, ‘Sababii hiddi rakkina sanaa isa keessa jiruuf nu akkamitti isa ariina?’ jettan,
If you say, ‘Let us persecute him, since the root of the matter lies with him,’
29 sababii dheekkamsi goraadeedhaan adabamuu fiduuf isin mataan keessan goraadee sodaachuu qabdu; kunis akka isin akka murtiin jiru beektaniif.”
then you should fear the sword yourselves, because wrath brings punishment by the sword, so that you may know there is a judgment.”