< Iyyoob 17 >
1 Hafuurri koo dadhabeera; barri koo gabaabbateera; awwaallis naa qopheeffameera.
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
2 Dhugumaan qoostonni na marsaniiru; iji koos hojii isaanii isa hamaa sana hubatee ilaala.
Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
3 “Yaa Waaqi, qabsiisa naa taʼi; si malee eenyutu wabii naa taʼa?
Give now a pledge, be surety for me with Thyself; who else is there that will strike hands with me?
4 Akka isaan waa hin hubanneef ati sammuu isaanii cufteerta; kanaafuu ati akka isaan moʼatan hin gootu.
For Thou hast hid their heart from understanding; therefore shalt Thou not exalt them.
5 Yoo namni tokko faayidaa argachuuf michuu isaa maqaa balleesse, iji ijoollee isaa ni jaama.
He that denounceth his friends for the sake of flattery, even the eyes of his children shall fail.
6 “Waaqni nama hunda biratti nama kolfaa, nama namni fuula isaatti tufu na godheera.
He hath made me also a byword of the people; and I am become one in whose face they spit.
7 Iji koo sababii gaddaatiif arguu dhabe; dhagni koo guutuunis akkuma gaaddidduu ti.
Mine eye also is dimmed by reason of vexation, and all my members are as a shadow.
8 Qajeeltonni waan kanaan ni rifatu; namni balleessaa hin qabnes warra Waaqatti hin bulle irratti kaʼa.
Upright men are astonished at this, and the innocent stirreth up himself against the godless.
9 Qajeelaan garuu karaa isaatti cima; warri harki isaanii qulqulluu taʼes jabaachaa deemu.
Yet the righteous holdeth on his way, and he that hath clean hands waxeth stronger and stronger.
10 “Hundi keessan garuu mee deebiʼaa yaalaa! Ani isin keessaa nama ogeessa tokko illee hin argadhu.
But as for you all, do ye return, and come now; and I shall not find a wise man among you.
11 Barri koo darbeera; karoorri koo fashalaaʼeera; hawwiin garaa koos akkasuma taʼeera.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Namoonni kunneen halkan guyyaatti geeddaraniiru; utuma dukkana arganuus, ‘Ifni dhiʼaateera’ jedhu.
They change the night into day; the light is short because of darkness.
13 Yoo manni ani abdadhu awwaala qofa taʼe, yoo ani dukkana keessatti siree koo afadhe, (Sheol )
If I look for the nether-world as my house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
14 yoo ani boolla qileetiin, ‘Ati abbaa koo ti;’ raammoodhaan immoo, ‘Ati haadha koo ti;’ yookaan ‘Obboleettii koo ti’ jedhe,
If I have said to corruption: 'Thou art my father', to the worm: 'Thou art my mother, and my sister';
15 egaa abdiin koo eessa jira? Eenyutus abdii tokko illee naa arga?
Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16 Inni na wajjin awwaala buʼaa? Nus walumaan biyyoo seennaa?” (Sheol )
They shall go down to the bars of the nether-world, when we are at rest together in the dust. (Sheol )