< Iyyoob 17 >
1 Hafuurri koo dadhabeera; barri koo gabaabbateera; awwaallis naa qopheeffameera.
My spirit is broken, my days are ended, the last resting-place is ready for me.
2 Dhugumaan qoostonni na marsaniiru; iji koos hojii isaanii isa hamaa sana hubatee ilaala.
Truly, those who make sport of me are round about me, and my eyes become dark because of their bitter laughing.
3 “Yaa Waaqi, qabsiisa naa taʼi; si malee eenyutu wabii naa taʼa?
Be pleased, now, to be responsible for me to yourself; for there is no other who will put his hand in mine.
4 Akka isaan waa hin hubanneef ati sammuu isaanii cufteerta; kanaafuu ati akka isaan moʼatan hin gootu.
You have kept their hearts from wisdom: for this cause you will not give them honour.
5 Yoo namni tokko faayidaa argachuuf michuu isaa maqaa balleesse, iji ijoollee isaa ni jaama.
As for him who is false to his friend for a reward, light will be cut off from the eyes of his children.
6 “Waaqni nama hunda biratti nama kolfaa, nama namni fuula isaatti tufu na godheera.
He has made me a word of shame to the peoples; I have become a mark for their sport.
7 Iji koo sababii gaddaatiif arguu dhabe; dhagni koo guutuunis akkuma gaaddidduu ti.
My eyes have become dark because of my pain, and all my body is wasted to a shade.
8 Qajeeltonni waan kanaan ni rifatu; namni balleessaa hin qabnes warra Waaqatti hin bulle irratti kaʼa.
The upright are surprised at this, and he who has done no wrong is troubled because of the evil-doers.
9 Qajeelaan garuu karaa isaatti cima; warri harki isaanii qulqulluu taʼes jabaachaa deemu.
Still the upright keeps on his way, and he who has clean hands gets new strength.
10 “Hundi keessan garuu mee deebiʼaa yaalaa! Ani isin keessaa nama ogeessa tokko illee hin argadhu.
But come back, now, all of you, come; and I will not see a wise man among you.
11 Barri koo darbeera; karoorri koo fashalaaʼeera; hawwiin garaa koos akkasuma taʼeera.
My days are past, my purposes are broken off, even the desires of my heart.
12 Namoonni kunneen halkan guyyaatti geeddaraniiru; utuma dukkana arganuus, ‘Ifni dhiʼaateera’ jedhu.
They are changing night into day; they say, The light is near the dark.
13 Yoo manni ani abdadhu awwaala qofa taʼe, yoo ani dukkana keessatti siree koo afadhe, (Sheol )
If I am waiting for the underworld as my house, if I have made my bed in the dark; (Sheol )
14 yoo ani boolla qileetiin, ‘Ati abbaa koo ti;’ raammoodhaan immoo, ‘Ati haadha koo ti;’ yookaan ‘Obboleettii koo ti’ jedhe,
If I say to the earth, You are my father; and to the worm, My mother and my sister;
15 egaa abdiin koo eessa jira? Eenyutus abdii tokko illee naa arga?
Where then is my hope? and who will see my desire?
16 Inni na wajjin awwaala buʼaa? Nus walumaan biyyoo seennaa?” (Sheol )
Will they go down with me into the underworld? Will we go down together into the dust? (Sheol )