< Iyyoob 17 >
1 Hafuurri koo dadhabeera; barri koo gabaabbateera; awwaallis naa qopheeffameera.
Brudt er min Aand, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
2 Dhugumaan qoostonni na marsaniiru; iji koos hojii isaanii isa hamaa sana hubatee ilaala.
visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje maa skue.
3 “Yaa Waaqi, qabsiisa naa taʼi; si malee eenyutu wabii naa taʼa?
Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Haandslag?
4 Akka isaan waa hin hubanneef ati sammuu isaanii cufteerta; kanaafuu ati akka isaan moʼatan hin gootu.
Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
5 Yoo namni tokko faayidaa argachuuf michuu isaa maqaa balleesse, iji ijoollee isaa ni jaama.
den, der forraader Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
6 “Waaqni nama hunda biratti nama kolfaa, nama namni fuula isaatti tufu na godheera.
Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
7 Iji koo sababii gaddaatiif arguu dhabe; dhagni koo guutuunis akkuma gaaddidduu ti.
mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
8 Qajeeltonni waan kanaan ni rifatu; namni balleessaa hin qabnes warra Waaqatti hin bulle irratti kaʼa.
retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
9 Qajeelaan garuu karaa isaatti cima; warri harki isaanii qulqulluu taʼes jabaachaa deemu.
men den retfærdige holder sin Vej, en renhaandet vokser i Kraft.
10 “Hundi keessan garuu mee deebiʼaa yaalaa! Ani isin keessaa nama ogeessa tokko illee hin argadhu.
Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand finder jeg ikke iblandt jer!
11 Barri koo darbeera; karoorri koo fashalaaʼeera; hawwiin garaa koos akkasuma taʼeera.
Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
12 Namoonni kunneen halkan guyyaatti geeddaraniiru; utuma dukkana arganuus, ‘Ifni dhiʼaateera’ jedhu.
Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
13 Yoo manni ani abdadhu awwaala qofa taʼe, yoo ani dukkana keessatti siree koo afadhe, (Sheol )
vil jeg haabe, faar jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol )
14 yoo ani boolla qileetiin, ‘Ati abbaa koo ti;’ raammoodhaan immoo, ‘Ati haadha koo ti;’ yookaan ‘Obboleettii koo ti’ jedhe,
Graven kalder jeg Fader, Forraadnelsen Moder og Søster.
15 egaa abdiin koo eessa jira? Eenyutus abdii tokko illee naa arga?
Hvor er da vel mit Haab, og hvo kan øjne min Lykke?
16 Inni na wajjin awwaala buʼaa? Nus walumaan biyyoo seennaa?” (Sheol )
Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol )