< Iyyoob 16 >
1 Iyyoobis akkana jedhee deebise:
А Јов одговори и рече:
2 “Ani waan akkanaa baayʼee dhagaʼeera; hundi keessan jajjabeessitoota nama dhiphistanii dha!
Слушао сам много таквих ствари; сви сте досадни тешиоци.
3 Haasaan faayidaa hin qabne kun hin dhumuu? Wanni akka ati oduu dheeressituuf si tuttuqu maali?
Хоће ли бити крај празним речима? Или шта те тера да тако одговараш?
4 Utuu isin iddoo koo jiraattanii silaa ani akkuma keessan kana nan dubbadha ture; dubbii miʼooftuu dubbachuudhaanis mataa koo isinitti nan raasan ture.
И ја бих могао говорити као ви, да сте на мом месту, гомилати на вас речи и махати главом на вас,
5 Ani afaan kootiin isin jajjabeessee gorsi arraba kootiis qabbana isinii kenna ture.
Могао бих вас храбрити устима својим, и мицање усана мојих олакшало би бол ваш.
6 “Yoo ani dubbadhe dhukkubni koo natti hin wayyaaʼu; cal jedhus na hin dhiisu.
Ако говорим, неће одахнути бол мој; ако ли престанем, хоће ли отићи од мене?
7 Yaa Waaqi, ati dhugumaan na dadhabsiifteerta; warra mana koo jiru hundas balleessiteerta.
А сада ме је уморио; опустошио си сав збор мој.
8 Ati na kokotteessite; kunis ragaa natti taʼe; akka malee huqqachuun koos ifatti baʼee na saaxile.
Навукао си на ме мрштине за сведочанство; и моја мрша подиже се на ме, и сведочи ми у очи.
9 Waaqni dheekkamsa isaatiin rukutee na ciccire; ilkaan isaa natti qarate; diinni koo ija isaa natti babaase.
Гнев Његов растрже ме, ненавиди ме, шкргуће зубима на ме, поставши ми непријатељ сева очима својим на ме.
10 Namoonni natti qoosuuf afaan banatan; tuffiidhaan maddii koo kabalan; tokko taʼanii natti kaʼan.
Разваљују на ме уста своја, срамотно ме бију по образима, скупљају се на ме.
11 Waaqnis dabarsee hamootatti na kenne; harka jalʼootaa keessas na buuse.
Предао ме је Бог неправеднику, и у руке безбожницима бацио ме.
12 Ani nagaan jiraachaan ture; inni garuu na burkuteesse; morma na qabee na caccabse. Xiyyeeffannaa isaas na godhate;
Бејах миран и затре ме, и ухвативши ме за врат смрска ме и метну ме себи за белегу.
13 loltoonni isaa warri xiyyaan lolan na marsu. Inni gara laafina malee kalee koo waraanee hadhooftuu koo illee lafatti gad jigse.
Опколише ме Његови стрелци, цепа ми бубреге немилице, просипа на земљу жуч моју.
14 Inni ammumaa amma na caccabsa; akkuma loltuu tokkootti natti fiiga.
Задаје ми ране на ране, и удара на ме као јунак.
15 “Ani gogaa kootti uffata gaddaa hodhadheera; gaanfa koos biyyoo keessatti awwaaleera.
Сашио сам кострет по кожи својој, и уваљао сам у прах славу своју.
16 Fuulli koo booʼichaan diimateera; dukkanni limixiinis ija koo irra buʼeera.
Лице је моје подбуло од плача, на веђама је мојим смртни сен;
17 Taʼus harki koo yakka tokko illee hin hojjenne; kadhannaan koos qulqulluu dha.
Премда нема неправде у рукама мојим, и молитва је моја чиста.
18 “Yaa lafa, ati dhiiga koo hin dhoksin; akka iyyi koo iddoo boqonnaa argatus hin godhin!
Земљо, не криј крв што сам пролио, и нека нема места викању мом.
19 Amma iyyuu dhuga baʼaan koo samii irra jira; abukaattoon koos ol gubbaa jira.
И сада ето је на небу сведок мој, сведок је мој на висини.
20 Michoonni koo na tuffatu; iji koos imimmaan gara Waaqaatti facaasa;
Пријатељи се моји подругују мном; око моје рони сузе Богу.
21 akkuma namni michuu isaatiif kadhatu sana utuu namni Waaqa kadhatu namaaf jiraatee!
О да би се човек могао правдати с Богом, као син човечији с пријатељем својим!
22 “Waggoota xinnoo booddee, ani gara deemanii deebiʼuun hin jirre nan deema.
Јер године избројане навршују се, и полазим путем одакле се нећу вратити.