< Iyyoob 16 >
1 Iyyoobis akkana jedhee deebise:
And he answered Job and he said.
2 “Ani waan akkanaa baayʼee dhagaʼeera; hundi keessan jajjabeessitoota nama dhiphistanii dha!
I have heard like these [things] many [are] comforters of trouble all of you.
3 Haasaan faayidaa hin qabne kun hin dhumuu? Wanni akka ati oduu dheeressituuf si tuttuqu maali?
¿ [does] an end [belong] to Words of wind or what? is it making sick you that you will answer.
4 Utuu isin iddoo koo jiraattanii silaa ani akkuma keessan kana nan dubbadha ture; dubbii miʼooftuu dubbachuudhaanis mataa koo isinitti nan raasan ture.
Also - I like you I will speak if there [were] self your in place of self my I will make join on you words and I will shake on you with head my.
5 Ani afaan kootiin isin jajjabeessee gorsi arraba kootiis qabbana isinii kenna ture.
I will strengthen you with mouth my and [the] condolence of lips my it will restrain.
6 “Yoo ani dubbadhe dhukkubni koo natti hin wayyaaʼu; cal jedhus na hin dhiisu.
If I will speak not it will be restrained pain my and I will cease what? from me will it go.
7 Yaa Waaqi, ati dhugumaan na dadhabsiifteerta; warra mana koo jiru hundas balleessiteerta.
Nevertheless now he has made weary me you have devastated all company my.
8 Ati na kokotteessite; kunis ragaa natti taʼe; akka malee huqqachuun koos ifatti baʼee na saaxile.
And you have seized me a witness it has become and it has risen up on me leanness my in face my it testifies.
9 Waaqni dheekkamsa isaatiin rukutee na ciccire; ilkaan isaa natti qarate; diinni koo ija isaa natti babaase.
Anger his it has torn [me] - and it has assailed me he has gnashed towards me with teeth his opponent my - he sharpens eyes his to me.
10 Namoonni natti qoosuuf afaan banatan; tuffiidhaan maddii koo kabalan; tokko taʼanii natti kaʼan.
People have opened wide on me - mouth their in scorn they have struck cheeks my together on me they mass themselves!
11 Waaqnis dabarsee hamootatti na kenne; harka jalʼootaa keessas na buuse.
He delivers up me God to an unjust one and on [the] hands of wicked [people] he casts me.
12 Ani nagaan jiraachaan ture; inni garuu na burkuteesse; morma na qabee na caccabse. Xiyyeeffannaa isaas na godhate;
At ease I was - and he smashed me and he took hold on neck my and he shattered me and he set up me of him to a target.
13 loltoonni isaa warri xiyyaan lolan na marsu. Inni gara laafina malee kalee koo waraanee hadhooftuu koo illee lafatti gad jigse.
They surround me - archers his he splits open kidneys my and not he has compassion he pours out to the ground gall my.
14 Inni ammumaa amma na caccabsa; akkuma loltuu tokkootti natti fiiga.
He breaks through me a breach on [the] face of a breach he runs on me like a warrior.
15 “Ani gogaa kootti uffata gaddaa hodhadheera; gaanfa koos biyyoo keessatti awwaaleera.
Sackcloth I have sewed over skin my and I have inserted in the dust horn my.
16 Fuulli koo booʼichaan diimateera; dukkanni limixiinis ija koo irra buʼeera.
Face my (they are reddened *Q(K)*) from weeping and [is] on eyelids my deep darkness.
17 Taʼus harki koo yakka tokko illee hin hojjenne; kadhannaan koos qulqulluu dha.
On not violence [is] in hands my and prayer my [is] pure.
18 “Yaa lafa, ati dhiiga koo hin dhoksin; akka iyyi koo iddoo boqonnaa argatus hin godhin!
O earth may not you cover blood my and may not it belong a place to outcry my.
19 Amma iyyuu dhuga baʼaan koo samii irra jira; abukaattoon koos ol gubbaa jira.
Also now there! [is] in the heavens witness my and witness my [is] in high places.
20 Michoonni koo na tuffatu; iji koos imimmaan gara Waaqaatti facaasa;
[are] scoffing at Me companions my to God it has wept eye my.
21 akkuma namni michuu isaatiif kadhatu sana utuu namni Waaqa kadhatu namaaf jiraatee!
And he may argue for a man with God and a child of humankind for companion his.
22 “Waggoota xinnoo booddee, ani gara deemanii deebiʼuun hin jirre nan deema.
For years of number they will come and a way [which] not I will return I will go.