< Iyyoob 16 >

1 Iyyoobis akkana jedhee deebise:
約伯回答說:
2 “Ani waan akkanaa baayʼee dhagaʼeera; hundi keessan jajjabeessitoota nama dhiphistanii dha!
像這樣的話,我聽了許多;你們的安慰反使人煩惱。
3 Haasaan faayidaa hin qabne kun hin dhumuu? Wanni akka ati oduu dheeressituuf si tuttuqu maali?
這些風涼話何時了﹖或者有什麼事迫你非說不可﹖
4 Utuu isin iddoo koo jiraattanii silaa ani akkuma keessan kana nan dubbadha ture; dubbii miʼooftuu dubbachuudhaanis mataa koo isinitti nan raasan ture.
若是你們處在我的境遇中,我也會說像你們所說的話,也會花言巧語譏笑你們,向你們搖頭。
5 Ani afaan kootiin isin jajjabeessee gorsi arraba kootiis qabbana isinii kenna ture.
我也會以口舌寬慰你們,搖唇鼓舌來減輕你們的痛苦。
6 “Yoo ani dubbadhe dhukkubni koo natti hin wayyaaʼu; cal jedhus na hin dhiisu.
我若講話,痛苦並不停止;我若閉口不言,難道痛苦就離開我﹖
7 Yaa Waaqi, ati dhugumaan na dadhabsiifteerta; warra mana koo jiru hundas balleessiteerta.
現今天主的確叫我厭倦,使我每個親人都遠離了我;
8 Ati na kokotteessite; kunis ragaa natti taʼe; akka malee huqqachuun koos ifatti baʼee na saaxile.
使我憔悴,以指證我;使我消瘦,當面非難我。
9 Waaqni dheekkamsa isaatiin rukutee na ciccire; ilkaan isaa natti qarate; diinni koo ija isaa natti babaase.
他在憤怒中撕裂我,窘迫我,向我咬牙切齒;我仇人鋒利的眼睛常盯著我。
10 Namoonni natti qoosuuf afaan banatan; tuffiidhaan maddii koo kabalan; tokko taʼanii natti kaʼan.
他們張開大口想吞噬我,責罵著打我的面頰,一起擁上前來攻擊我。
11 Waaqnis dabarsee hamootatti na kenne; harka jalʼootaa keessas na buuse.
天主將我交於不義之人,將我丟在惡人手中。
12 Ani nagaan jiraachaan ture; inni garuu na burkuteesse; morma na qabee na caccabse. Xiyyeeffannaa isaas na godhate;
我原來安寧,他卻折磨我,抓住我的脖子,粉碎我,又拿我當作他的箭靶。
13 loltoonni isaa warri xiyyaan lolan na marsu. Inni gara laafina malee kalee koo waraanee hadhooftuu koo illee lafatti gad jigse.
他的箭矢四面射擊我,射穿我的腰,毫不留情,使我的膽傾流於地。
14 Inni ammumaa amma na caccabsa; akkuma loltuu tokkootti natti fiiga.
他將我撕裂粉碎,有如武士向我跑來。
15 “Ani gogaa kootti uffata gaddaa hodhadheera; gaanfa koos biyyoo keessatti awwaaleera.
我縫麻衣包裹我的皮膚,使我額角插入塵土。
16 Fuulli koo booʼichaan diimateera; dukkanni limixiinis ija koo irra buʼeera.
我的臉因哭泣發紅,我睫眉間滿是暗影;
17 Taʼus harki koo yakka tokko illee hin hojjenne; kadhannaan koos qulqulluu dha.
我的手雖沒有行過殘暴的事,而我的祈禱,又往往純正。
18 “Yaa lafa, ati dhiiga koo hin dhoksin; akka iyyi koo iddoo boqonnaa argatus hin godhin!
地啊! 不要掩蓋我的血。願我的呼聲無休息的餘地!
19 Amma iyyuu dhuga baʼaan koo samii irra jira; abukaattoon koos ol gubbaa jira.
看啊! 連現今在天上有我的見證,在高處有我的中保。
20 Michoonni koo na tuffatu; iji koos imimmaan gara Waaqaatti facaasa;
我的哀號上徹於天,在天主前我的雙目流淚不止。
21 akkuma namni michuu isaatiif kadhatu sana utuu namni Waaqa kadhatu namaaf jiraatee!
惟願人與天主之間有一中人,猶如人與人之間一樣!
22 “Waggoota xinnoo booddee, ani gara deemanii deebiʼuun hin jirre nan deema.
因為我的年數將盡,快要走上那條一去不返的路途。

< Iyyoob 16 >